1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/deepfakes/faceswap synced 2025-06-07 10:43:27 -04:00

Korean translations added (#1287)

This commit is contained in:
DonOhhhh 2023-01-19 07:12:29 +09:00 committed by GitHub
parent c474858265
commit eaa33ae28e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
22 changed files with 2684 additions and 8 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 23:48-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 12:21+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: faceswap.py:43
msgid "Extract the faces from pictures or a video"
msgstr "그림들 또는 비디오에서 얼굴을 추출합니다"
#: faceswap.py:44
msgid "Train a model for the two faces A and B"
msgstr "얼굴들 A와 B에 대한 모델을 훈련시킵니다"
#: faceswap.py:47
msgid "Convert source pictures or video to a new one with the face swapped"
msgstr "원본 이미지 또는 비디오를 얼굴이 뒤바뀐 새로운 이미지 또는 영상으로 변환합니다"
#: faceswap.py:48
msgid "Launch the Faceswap Graphical User Interface"
msgstr "Faceswap GUI를 실행합니다"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,261 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 16:12+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: lib/gui/command.py:184
msgid "Output command line options to the console"
msgstr "명령어 옵션들을 콘솔에 출력"
#: lib/gui/command.py:195
msgid "Run the {} script"
msgstr "{} 스크립트 실행"
#: lib/gui/control_helper.py:1234
msgid "Select a folder..."
msgstr "폴더 선택."
#: lib/gui/control_helper.py:1235 lib/gui/control_helper.py:1236
msgid "Select a file..."
msgstr "파일 선택."
#: lib/gui/control_helper.py:1237
msgid "Select a folder of images..."
msgstr "이미지들의 폴더 선택."
#: lib/gui/control_helper.py:1238
msgid "Select a video..."
msgstr "비디오 선택."
#: lib/gui/control_helper.py:1239
msgid "Select a model folder..."
msgstr "모델 폴더 선택하기."
#: lib/gui/control_helper.py:1240
msgid "Select one or more files..."
msgstr "하나 이상의 파일들 선택."
#: lib/gui/control_helper.py:1241
msgid "Select a file or folder..."
msgstr "파일 또는 폴더 선택."
#: lib/gui/control_helper.py:1242
msgid "Select a save location..."
msgstr "저장 위치 선택."
#: lib/gui/display.py:71
msgid "Summary statistics for each training session"
msgstr "각 훈련 세션들에 대한 통계 요약"
#: lib/gui/display.py:113
msgid "Preview updates every 5 seconds"
msgstr "5초마다 미리보기를 업데이트하기"
#: lib/gui/display.py:122
msgid "Graph showing Loss vs Iterations"
msgstr "반복에 따른 손실율 그래프"
#: lib/gui/display.py:125
msgid "Training preview. Updated on every save iteration"
msgstr "훈련 미리보기. 매 저장된 반복마다 업데이트됩니다"
#: lib/gui/display_analysis.py:342
msgid "Load/Refresh stats for the currently training session"
msgstr "현재 훈련 세션에 대한 통계 가져오기/새로고침"
#: lib/gui/display_analysis.py:344
msgid "Clear currently displayed session stats"
msgstr "현재 보여지는 세션 통계 지우기"
#: lib/gui/display_analysis.py:346
msgid "Save session stats to csv"
msgstr "세션 통계 csv로 저장하기"
#: lib/gui/display_analysis.py:348
msgid "Load saved session stats"
msgstr "저장된 세션 통계 가져오기"
#: lib/gui/display_command.py:94
msgid "Preview updates at every model save. Click to refresh now."
msgstr ""
"모델을 저장할 때마다 미리보기를 업데이트합니다. 지금 새로고침하기 위해 누르세"
"요."
#: lib/gui/display_command.py:261
msgid "Graph updates at every model save. Click to refresh now."
msgstr ""
"모델을 저장할 때마다 그래프를 업데이트합니다. 지금 새로고침하기 위해 누르세"
"요."
#: lib/gui/display_command.py:275
msgid "Display the raw loss data"
msgstr "원시 손실 데이터 보이기"
#: lib/gui/display_command.py:287
msgid "Display the smoothed loss data"
msgstr "매끄러운 손실 데이터 보이기"
#: lib/gui/display_command.py:294
msgid "Set the smoothing amount. 0 is no smoothing, 0.99 is maximum smoothing."
msgstr ""
"매끄러움 정도를 설정합니다. 0이면 매끄러움이 없고, 0.99이면 최대로 매끄러워집"
"니다."
#: lib/gui/display_command.py:324
msgid "Set the number of iterations to display. 0 displays the full session."
msgstr ""
"화면에 보여질 반복 횟수를 설정합니다. 0 displays는 모든 세션에서 보여줍니다."
#: lib/gui/display_page.py:238
msgid "Save {}(s) to file"
msgstr "{}(s)를 파일에 저장합니다"
#: lib/gui/display_page.py:250
msgid "Enable or disable {} display"
msgstr "{} display를 활성화 또는 비활성화"
#: lib/gui/menu.py:32
msgid "faceswap.dev - Guides and Forum"
msgstr "faceswap.dev - Guides and Forum"
#: lib/gui/menu.py:33
msgid "Patreon - Support this project"
msgstr "Patreon - Support this project"
#: lib/gui/menu.py:34
msgid "Discord - The FaceSwap Discord server"
msgstr "Discord - The FaceSwap Discord server"
#: lib/gui/menu.py:35
msgid "Github - Our Source Code"
msgstr "Github - Our Source Code"
#: lib/gui/menu.py:527
msgid "Configure {} settings..."
msgstr "{} 세팅 설정하기."
#: lib/gui/menu.py:535
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#: lib/gui/menu.py:535
msgid "currently selected Task"
msgstr "현재 선택된 작업"
#: lib/gui/menu.py:537
msgid "Reload {} from disk"
msgstr "디스크에서 {}를 다시 가져옵니다"
#: lib/gui/menu.py:539
msgid "Create a new {}..."
msgstr "새로운 {}를 만들기."
#: lib/gui/menu.py:541
msgid "Reset {} to default"
msgstr "{} 기본으로 재설정"
#: lib/gui/menu.py:543
msgid "Save {}"
msgstr "{} 저장"
#: lib/gui/menu.py:545
msgid "Save {} as..."
msgstr "{}를 다른 이름으로 저장."
#: lib/gui/menu.py:549
msgid " from a task or project file"
msgstr " 작업 또는 프로젝트 파일에서"
#: lib/gui/menu.py:550
msgid "Load {}..."
msgstr "{} 가져오기."
#: lib/gui/popup_configure.py:209
msgid "Close without saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기"
#: lib/gui/popup_configure.py:210
msgid "Save this page's config"
msgstr "이 페이지의 설정을 저장"
#: lib/gui/popup_configure.py:211
msgid "Reset this page's config to default values"
msgstr "이 페이지의 설정을 기본값으로 재설정"
#: lib/gui/popup_configure.py:213
msgid "Save all settings for the currently selected config"
msgstr "현재 선택된 모든 설정을 저장"
#: lib/gui/popup_configure.py:216
msgid "Reset all settings for the currently selected config to default values"
msgstr "현재 선택된 모든 설정을 기본값으로 재설정"
#: lib/gui/popup_configure.py:538
msgid "Select a plugin to configure:"
msgstr "구성할 플러그인 선택:"
#: lib/gui/popup_session.py:191
msgid "Display {}"
msgstr "{} 보이기"
#: lib/gui/popup_session.py:342
msgid "Refresh graph"
msgstr "그래프 새로고침"
#: lib/gui/popup_session.py:344
msgid "Save display data to csv"
msgstr "디스플레이 데이터를 csv로 저장"
#: lib/gui/popup_session.py:346
msgid "Number of data points to sample for rolling average"
msgstr "샘플의 이동평균 데이터 포인트 개수"
#: lib/gui/popup_session.py:348
msgid "Set the smoothing amount. 0 is no smoothing, 0.99 is maximum smoothing"
msgstr ""
"매끄러움 정도를 설정합니다. 0이면 매끄러움이 없고, 0.99이면 최대로 매끄러워집"
"니다"
#: lib/gui/popup_session.py:350
msgid ""
"Flatten data points that fall more than 1 standard deviation from the mean "
"to the mean value."
msgstr "평균에서 값까지 1 표준 편차보다 더 멀리 떨어진 데이터들 펴기."
#: lib/gui/popup_session.py:353
msgid "Display rolling average of the data"
msgstr "데이터의 이동평균 보이기"
#: lib/gui/popup_session.py:355
msgid "Smooth the data"
msgstr "데이터 매끄럽게 하기"
#: lib/gui/popup_session.py:357
msgid "Display raw data"
msgstr "원시 데이터 보이기"
#: lib/gui/popup_session.py:359
msgid "Display polynormal data trend"
msgstr "다항 데이터 트렌드 보이기"
#: lib/gui/popup_session.py:361
msgid "Set the data to display"
msgstr "데이터를 display에 설정하기"
#: lib/gui/popup_session.py:363
msgid "Change y-axis scale"
msgstr "변경합니다 y축의 범위를"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,990 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 16:11+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: lib/cli/args.py:193 lib/cli/args.py:203 lib/cli/args.py:211
#: lib/cli/args.py:221
msgid "Global Options"
msgstr "전역 옵션들"
#: lib/cli/args.py:194
msgid ""
"R|Exclude GPUs from use by Faceswap. Select the number(s) which correspond "
"to any GPU(s) that you do not wish to be made available to Faceswap. "
"Selecting all GPUs here will force Faceswap into CPU mode.\n"
"L|{}"
msgstr ""
"R|Faceswap에서 사용되는 GPUs를 제외합니다. Faceswap에서 사용되게 하고 싶지 않"
"은 GPU(s)에 해당하는 번호를 선택하세요. 모든 GPUs를 선택하면 Faceswap으로 하"
"여금 CPU mode를 강제로 사용하게 합니다.\n"
"L|{}"
#: lib/cli/args.py:204
msgid ""
"Optionally overide the saved config with the path to a custom config file."
msgstr "선택적으로 저장된 설정을 경로와 함께 개인 설정 파일에 덮어씌웁니다."
#: lib/cli/args.py:212
msgid ""
"Log level. Stick with INFO or VERBOSE unless you need to file an error "
"report. Be careful with TRACE as it will generate a lot of data"
msgstr ""
"로그 레벨. 오류 리포트가 필요하지 않다면 INFO와 VERBOSE를 사용하세요. 단, 굉"
"장히 많은 데이터를 생성할 수 있는 TRACE는 조심하세요"
#: lib/cli/args.py:222
msgid "Path to store the logfile. Leave blank to store in the faceswap folder"
msgstr "로그파일을 저장할 경로. faceswap 폴더에 저장하고 싶으면 비워두세요"
#: lib/cli/args.py:320 lib/cli/args.py:329 lib/cli/args.py:337
#: lib/cli/args.py:386 lib/cli/args.py:677 lib/cli/args.py:686
msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: lib/cli/args.py:321
msgid ""
"Input directory or video. Either a directory containing the image files you "
"wish to process or path to a video file. NB: This should be the source video/"
"frames NOT the source faces."
msgstr ""
"폴더나 비디오를 입력하세요. 당신이 사용하고 싶은 이미지 파일들을 가진 폴더 또"
"는 비디오 파일의 경로여야 합니다. NB: 이 폴더는 원본 비디오여야 합니다."
#: lib/cli/args.py:330
msgid "Output directory. This is where the converted files will be saved."
msgstr "출력 폴더. 변환된 파일들이 저장될 곳입니다."
#: lib/cli/args.py:338
msgid ""
"Optional path to an alignments file. Leave blank if the alignments file is "
"at the default location."
msgstr ""
"(선택적) alignments 파일의 경로. 비워두면 alignments 파일이 기본 위치에 저장"
"됩니다."
#: lib/cli/args.py:361
msgid ""
"Extract faces from image or video sources.\n"
"Extraction plugins can be configured in the 'Settings' Menu"
msgstr ""
"얼굴들을 이미지 또는 비디오에서 추출합니다.\n"
"추출 플러그인은 '설정' 메뉴에서 설정할 수 있습니다"
#: lib/cli/args.py:387
msgid ""
"R|If selected then the input_dir should be a parent folder containing "
"multiple videos and/or folders of images you wish to extract from. The faces "
"will be output to separate sub-folders in the output_dir."
msgstr ""
"R|만약 선택된다면 input_dir은 당신이 추출하고자 하는 여러개의 비디오 그리고/"
"또는 이미지들을 가진 부모 폴더가 되야 합니다. 얼굴들은 output_dir에 분리된 하"
"위 폴더에 저장됩니다."
#: lib/cli/args.py:396 lib/cli/args.py:412 lib/cli/args.py:424
#: lib/cli/args.py:463 lib/cli/args.py:481 lib/cli/args.py:493
#: lib/cli/args.py:502 lib/cli/args.py:511 lib/cli/args.py:696
#: lib/cli/args.py:723 lib/cli/args.py:761
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인들"
#: lib/cli/args.py:397
msgid ""
"R|Detector to use. Some of these have configurable settings in '/config/"
"extract.ini' or 'Settings > Configure Extract 'Plugins':\n"
"L|cv2-dnn: A CPU only extractor which is the least reliable and least "
"resource intensive. Use this if not using a GPU and time is important.\n"
"L|mtcnn: Good detector. Fast on CPU, faster on GPU. Uses fewer resources "
"than other GPU detectors but can often return more false positives.\n"
"L|s3fd: Best detector. Slow on CPU, faster on GPU. Can detect more faces and "
"fewer false positives than other GPU detectors, but is a lot more resource "
"intensive."
msgstr ""
"R|사용할 감지기. 몇몇 감지기들은 '/config/extract.ini' 또는 '설정 > 추출 플러"
"그인 설정'에서 설정이 가능합니다:\n"
"L|cv2-dnn: 가장 믿을 수 없고 가장 자원을 덜 사용하며 CPU만을 사용하는 추출기"
"입니다. 만약 GPU를 사용하지 않고 시간이 중요하다면 사용하세요.\n"
"L|mtcnn: 좋은 감지기. CPU에서도 빠르고 GPU에서도 빠릅니다. 다른 GPU 감지기들"
"보다 더 적은 자원을 사용하지만 가끔 더 많은 false positives를 돌려줄 수 있습"
"니다.\n"
"L|s3fd: 가장 좋은 감지기. CPU에선 느리고 GPU에선 빠릅니다. 다른 GPU 감지기들"
"보다 더 많은 얼굴들을 감지할 수 있고 과 더 적은 false positives를 돌려주지만 "
"자원을 굉장히 많이 사용합니다."
#: lib/cli/args.py:413
msgid ""
"R|Aligner to use.\n"
"L|cv2-dnn: A CPU only landmark detector. Faster, less resource intensive, "
"but less accurate. Only use this if not using a GPU and time is important.\n"
"L|fan: Best aligner. Fast on GPU, slow on CPU."
msgstr ""
"R|사용할 Aligner.\n"
"L|cv2-dnn: CPU만을 사용하는 특징점 감지기. 빠르고 자원을 덜 사용하지만 부정확"
"합니다. GPU를 사용하지 않고 시간이 중요할 때에만 사용하세요.\n"
"L|fan: 가장 좋은 aligner. GPU에선 빠르고 CPU에선 느립니다."
#: lib/cli/args.py:425
msgid ""
"R|Additional Masker(s) to use. The masks generated here will all take up GPU "
"RAM. You can select none, one or multiple masks, but the extraction may take "
"longer the more you select. NB: The Extended and Components (landmark based) "
"masks are automatically generated on extraction.\n"
"L|bisenet-fp: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
"refined control over the area to be masked including full head masking "
"(configurable in mask settings).\n"
"L|custom: A dummy mask that fills the mask area with all 1s or 0s "
"(configurable in settings). This is only required if you intend to manually "
"edit the custom masks yourself in the manual tool. This mask does not use "
"the GPU so will not use any additional VRAM.\n"
"L|vgg-clear: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
"faces clear of obstructions. Profile faces and obstructions may result in "
"sub-par performance.\n"
"L|vgg-obstructed: Mask designed to provide smart segmentation of mostly "
"frontal faces. The mask model has been specifically trained to recognize "
"some facial obstructions (hands and eyeglasses). Profile faces may result in "
"sub-par performance.\n"
"L|unet-dfl: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
"faces. The mask model has been trained by community members and will need "
"testing for further description. Profile faces may result in sub-par "
"performance.\n"
"The auto generated masks are as follows:\n"
"L|components: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
"exterior of the landmarks to create a mask.\n"
"L|extended: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
"exterior of the landmarks and the mask is extended upwards onto the "
"forehead.\n"
"(eg: `-M unet-dfl vgg-clear`, `--masker vgg-obstructed`)"
msgstr ""
"R|사용할 추가 Mask입니다. 여기서 생성된 마스크는 모두 GPU RAM을 차지합니다. "
"마스크를 0개, 1개 또는 여러 개 선택할 수 있지만 더 많이 선택할수록 추출에 시"
"간이 더 걸릴 수 있습니다. NB: 확장 및 구성 요소(특징점 기반) 마스크는 추출 "
"시 자동으로 생성됩니다.\n"
"L|bisnet-fp: 전체 헤드 마스킹(마스크 설정에서 구성 가능)을 포함하여 마스킹할 "
"영역에 대한 보다 정교한 제어를 제공하는 비교적 가벼운 NN 기반 마스크입니다.\n"
"L|custom: 마스크 영역을 모든 1 또는 0으로 채우는 dummy 마스크입니다(설정에서 "
"구성 가능). 수동 도구에서 사용자 정의 마스크를 직접 수동으로 편집하려는 경우"
"에만 필요합니다. 이 마스크는 GPU를 사용하지 않으므로 추가 VRAM을 사용하지 않"
"습니다.\n"
"L|vgg-clear: 대부분의 정면에 장애물이 없는 스마트한 분할을 제공하도록 설계된 "
"마스크입니다. 프로필 얼굴들 및 장애물들로 인해 성능이 저하될 수 있습니다.\n"
"L|vgg-obstructed: 대부분의 정면 얼굴을 스마트하게 분할할 수 있도록 설계된 마"
"스크입니다. 마스크 모델은 일부 안면 장애물(손과 안경)을 인식하도록 특별히 훈"
"련되었습니다. 프로필 얼굴들은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
"L|unet-dfl: 대부분 정면 얼굴을 스마트하게 분할하도록 설계된 마스크. 마스크 모"
"델은 커뮤니티 구성원들에 의해 훈련되었으며 추가 설명을 위해 테스트가 필요하"
"다. 프로필 얼굴들은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
"자동 생성 마스크는 다음과 같습니다.\n"
"L|components: 특징점 위치의 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마"
"스크입니다. 특징점의 외부에는 마스크를 만들기 위해 convex hull가 형성되어 있"
"습니다.\n"
"L|extended: 특징점 위치의 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스"
"크입니다. 특징점의 외부에는 convex hull가 형성되어 있으며, 마스크는 이마 위"
"로 뻗어 있습ㄴ다.\n"
"(예: '-M unet-dfl vgg-clear', '--masker vgg-obstructed')"
#: lib/cli/args.py:464
msgid ""
"R|Performing normalization can help the aligner better align faces with "
"difficult lighting conditions at an extraction speed cost. Different methods "
"will yield different results on different sets. NB: This does not impact the "
"output face, just the input to the aligner.\n"
"L|none: Don't perform normalization on the face.\n"
"L|clahe: Perform Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization on the "
"face.\n"
"L|hist: Equalize the histograms on the RGB channels.\n"
"L|mean: Normalize the face colors to the mean."
msgstr ""
"R|정규화를 수행하면 aligner가 추출 속도 비용으로 어려운 조명 조건의 얼굴을 "
"더 잘 정렬할 수 있습니다. 방법이 다르면 세트마다 결과가 다릅니다. NB: 출력 얼"
"굴에는 영향을 주지 않으며 aligner에 대한 입력에만 영향을 줍니다.\n"
"L|none: 얼굴에 정규화를 수행하지 마십시오.\n"
"L|clahe: 얼굴에 Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization를 수행합니"
"다.\n"
"L|hist: RGB 채널의 히스토그램을 동일하게 합니다.\n"
"L|mean: 얼굴 색상을 평균으로 정규화합니다."
#: lib/cli/args.py:482
msgid ""
"The number of times to re-feed the detected face into the aligner. Each time "
"the face is re-fed into the aligner the bounding box is adjusted by a small "
"amount. The final landmarks are then averaged from each iteration. Helps to "
"remove 'micro-jitter' but at the cost of slower extraction speed. The more "
"times the face is re-fed into the aligner, the less micro-jitter should "
"occur but the longer extraction will take."
msgstr ""
"검출된 얼굴을 aligner에 다시 공급하는 횟수입니다. 얼굴이 aligner에 다시 공급"
"될 때마다 경계 상자가 소량 조정됩니다. 그런 다음 각 반복에서 최종 특징점의 평"
"균을 구한다. 'micro-jitter'를 제거하는 데 도움이 되지만 추출 속도가 느려집니"
"다. 얼굴이 aligner에 다시 공급되는 횟수가 많을수록 micro-jitter 적게 발생하지"
"만 추출에 더 오랜 시간이 걸립니다."
#: lib/cli/args.py:494
msgid ""
"Re-feed the initially found aligned face through the aligner. Can help "
"produce better alignments for faces that are rotated beyond 45 degrees in "
"the frame or are at extreme angles. Slows down extraction."
msgstr ""
"_aligner를 통해 처음 발견된 정렬된 얼굴을 재공급합니다. 프레임에서 45도 이상 "
"회전하거나 극단적인 각도에 있는 얼굴을 더 잘 정렬할 수 있습니다. 추출 속도가 "
"느려집니다."
#: lib/cli/args.py:503
msgid ""
"If a face isn't found, rotate the images to try to find a face. Can find "
"more faces at the cost of extraction speed. Pass in a single number to use "
"increments of that size up to 360, or pass in a list of numbers to enumerate "
"exactly what angles to check."
msgstr ""
"얼굴이 발견되지 않으면 이미지를 회전하여 얼굴을 찾습니다. 추출 속도를 희생하"
"면서 더 많은 얼굴을 찾을 수 있습니다. 단일 숫자를 입력하여 해당 크기의 증분"
"을 360까지 사용하거나 숫자 목록을 입력하여 확인할 각도를 정확하게 열거합니다."
#: lib/cli/args.py:512
msgid ""
"Obtain and store face identity encodings from VGGFace2. Slows down extract a "
"little, but will save time if using 'sort by face'"
msgstr ""
"VGGFace2에서 얼굴 식별 인코딩을 가져와 저장합니다. 추출 속도를 약간 늦추지만 "
"'얼굴별로 정렬'을 사용하면 시간을 절약할 수 있습니다."
#: lib/cli/args.py:522 lib/cli/args.py:532 lib/cli/args.py:544
#: lib/cli/args.py:557 lib/cli/args.py:798 lib/cli/args.py:812
#: lib/cli/args.py:825 lib/cli/args.py:839
msgid "Face Processing"
msgstr "얼굴 처리"
#: lib/cli/args.py:523
msgid ""
"Filters out faces detected below this size. Length, in pixels across the "
"diagonal of the bounding box. Set to 0 for off"
msgstr ""
"이 크기 미만으로 탐지된 얼굴을 필터링합니다. 길이, 경계 상자의 대각선에 걸친 "
"픽셀 단위입니다. 0으로 설정하면 꺼집니다"
#: lib/cli/args.py:533
msgid ""
"Optionally filter out people who you do not wish to extract by passing in "
"images of those people. Should be a small variety of images at different "
"angles and in different conditions. A folder containing the required images "
"or multiple image files, space separated, can be selected."
msgstr ""
"선택적으로 추출하지 않을 사람의 이미지들을 전달하여 그 사람들을 제외합니다. "
"각도와 조건이 다른 작은 다양한 이미지여야 합니다. 추출되지 않는데 필요한 이미"
"지들 또는 공백으로 구분된 여러 이미지 파일이 들어 있는 폴더를 선택할 수 있습"
"니다."
#: lib/cli/args.py:545
msgid ""
"Optionally select people you wish to extract by passing in images of that "
"person. Should be a small variety of images at different angles and in "
"different conditions A folder containing the required images or multiple "
"image files, space separated, can be selected."
msgstr ""
"선택적으로 추출하고 싶은 사람의 이미지를 전달하여 그 사람을 선택합니다. 각도"
"와 조건이 다른 작은 다양한 이미지여야 합니다. 추출할 때 필요한 이미지들 또는 "
"공백으로 구분된 여러 이미지 파일이 들어 있는 폴더를 선택할 수 있습니다."
#: lib/cli/args.py:558
msgid ""
"For use with the optional nfilter/filter files. Threshold for positive face "
"recognition. Higher values are stricter."
msgstr ""
"옵션인 nfilter/filter 파일과 함께 사용합니다. 긍정적인 얼굴 인식을 위한 임계"
"값. 값이 높을수록 엄격합니다."
#: lib/cli/args.py:567 lib/cli/args.py:579 lib/cli/args.py:591
#: lib/cli/args.py:603
msgid "output"
msgstr "출력"
#: lib/cli/args.py:568
msgid ""
"The output size of extracted faces. Make sure that the model you intend to "
"train supports your required size. This will only need to be changed for hi-"
"res models."
msgstr ""
"추출된 얼굴의 출력 크기입니다. 훈련하려는 모델이 필요한 크기를 지원하는지 꼭 "
"확인하세요. 이것은 고해상도 모델에 대해서만 변경하면 됩니다."
#: lib/cli/args.py:580
msgid ""
"Extract every 'nth' frame. This option will skip frames when extracting "
"faces. For example a value of 1 will extract faces from every frame, a value "
"of 10 will extract faces from every 10th frame."
msgstr ""
"모든 'n번째' 프레임을 추출합니다. 이 옵션은 얼굴을 추출할 때 건너뛸 프레임을 "
"설정합니다. 예를 들어, 값이 1이면 모든 프레임에서 얼굴이 추출되고, 값이 10이"
"면 모든 10번째 프레임에서 얼굴이 추출됩니다."
#: lib/cli/args.py:592
msgid ""
"Automatically save the alignments file after a set amount of frames. By "
"default the alignments file is only saved at the end of the extraction "
"process. NB: If extracting in 2 passes then the alignments file will only "
"start to be saved out during the second pass. WARNING: Don't interrupt the "
"script when writing the file because it might get corrupted. Set to 0 to "
"turn off"
msgstr ""
"프레임 수가 설정된 후 alignments 파일을 자동으로 저장합니다. 기본적으로 "
"alignments 파일은 추출 프로세스가 끝날 때만 저장됩니다. NB: 2번째 추출에서 성"
"공하면 두 번째 추출 중에만 alignments 파일이 저장되기 시작합니다. 경고: 파일"
"을 쓸 때 스크립트가 손상될 수 있으므로 스크립트를 중단하지 마십시오. 해제하려"
"면 0으로 설정"
#: lib/cli/args.py:604
msgid "Draw landmarks on the ouput faces for debugging purposes."
msgstr "디버깅을 위해 출력 얼굴에 특징점을 그립니다."
#: lib/cli/args.py:610 lib/cli/args.py:619 lib/cli/args.py:627
#: lib/cli/args.py:634 lib/cli/args.py:852 lib/cli/args.py:863
#: lib/cli/args.py:871 lib/cli/args.py:890 lib/cli/args.py:896
msgid "settings"
msgstr "설정"
#: lib/cli/args.py:611
msgid ""
"Don't run extraction in parallel. Will run each part of the extraction "
"process separately (one after the other) rather than all at the smae time. "
"Useful if VRAM is at a premium."
msgstr ""
"추출을 병렬로 실행하지 마십시오. 추출 프로세스의 각 부분을 동시에 모두 실행하"
"는 것이 아니라 개별적으로(하나씩) 실행합니다. VRAM이 프리미엄인 경우 유용합니"
"다."
#: lib/cli/args.py:620
msgid ""
"Skips frames that have already been extracted and exist in the alignments "
"file"
msgstr "이미 추출되었거나 alignments 파일에 존재하는 프레임들을 스킵합니다"
#: lib/cli/args.py:628
msgid "Skip frames that already have detected faces in the alignments file"
msgstr "이미 얼굴을 탐지하여 alignments 파일에 존재하는 프레임들을 스킵합니다"
#: lib/cli/args.py:635
msgid "Skip saving the detected faces to disk. Just create an alignments file"
msgstr ""
"탐지된 얼굴을 디스크에 저장하지 않습니다. 그저 alignments 파일을 만듭니다"
#: lib/cli/args.py:657
msgid ""
"Swap the original faces in a source video/images to your final faces.\n"
"Conversion plugins can be configured in the 'Settings' Menu"
msgstr ""
"원본 비디오/이미지의 원래 얼굴을 최종 얼굴으로 바꿉니다.\n"
"변환 플러그인은 '설정' 메뉴에서 구성할 수 있습니다"
#: lib/cli/args.py:678
msgid ""
"Only required if converting from images to video. Provide The original video "
"that the source frames were extracted from (for extracting the fps and "
"audio)."
msgstr ""
"이미지에서 비디오로 변환하는 경우에만 필요합니다. 소스 프레임이 추출된 원본 "
"비디오(fps 및 오디오 추출용)를 입력하세요."
#: lib/cli/args.py:687
msgid ""
"Model directory. The directory containing the trained model you wish to use "
"for conversion."
msgstr ""
"모델 폴더. 당신이 변환에 사용하고자 하는 훈련된 모델을 가진 폴더입니다."
#: lib/cli/args.py:697
msgid ""
"R|Performs color adjustment to the swapped face. Some of these options have "
"configurable settings in '/config/convert.ini' or 'Settings > Configure "
"Convert Plugins':\n"
"L|avg-color: Adjust the mean of each color channel in the swapped "
"reconstruction to equal the mean of the masked area in the original image.\n"
"L|color-transfer: Transfers the color distribution from the source to the "
"target image using the mean and standard deviations of the L*a*b* color "
"space.\n"
"L|manual-balance: Manually adjust the balance of the image in a variety of "
"color spaces. Best used with the Preview tool to set correct values.\n"
"L|match-hist: Adjust the histogram of each color channel in the swapped "
"reconstruction to equal the histogram of the masked area in the original "
"image.\n"
"L|seamless-clone: Use cv2's seamless clone function to remove extreme "
"gradients at the mask seam by smoothing colors. Generally does not give very "
"satisfactory results.\n"
"L|none: Don't perform color adjustment."
msgstr ""
"R|스왑된 얼굴의 색상 조정을 수행합니다. 이러한 옵션 중 일부에는 '/config/"
"convert.ini' 또는 '설정 > 변환 플러그인 구성'에서 구성 가능한 설정이 있습니"
"다.\n"
"L|avg-color: 스왑된 재구성에서 각 색상 채널의 평균이 원본 영상에서 마스킹된 "
"영역의 평균과 동일하도록 조정합니다.\n"
"L|color-transfer: L*a*b* 색 공간의 평균 및 표준 편차를 사용하여 소스에서 대"
"상 이미지로 색 분포를 전송합니다.\n"
"L|manual-balance: 다양한 색 공간에서 이미지의 밸런스를 수동으로 조정합니다. "
"올바른 값을 설정하려면 미리 보기 도구와 함께 사용하는 것이 좋습니다.\n"
"L|match-hist: 스왑된 재구성에서 각 색상 채널의 히스토그램을 조정하여 원래 영"
"상에서 마스킹된 영역의 히스토그램과 동일하게 만듭니다.\n"
"L|seamless-clone: cv2의 원활한 복제 기능을 사용하여 색상을 평활화하여 마스크 "
"심에서 극단적인 gradients을 제거합니다. 일반적으로 매우 만족스러운 결과를 제"
"공하지 않습니다.\n"
"L|none: 색상 조정을 수행하지 않습니다."
#: lib/cli/args.py:724
msgid ""
"R|Masker to use. NB: The mask you require must exist within the alignments "
"file. You can add additional masks with the Mask Tool.\n"
"L|none: Don't use a mask.\n"
"L|bisenet-fp_face: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
"refined control over the area to be masked (configurable in mask settings). "
"Use this version of bisenet-fp if your model is trained with 'face' or "
"'legacy' centering.\n"
"L|bisenet-fp_head: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
"refined control over the area to be masked (configurable in mask settings). "
"Use this version of bisenet-fp if your model is trained with 'head' "
"centering.\n"
"L|custom_face: Custom user created, face centered mask.\n"
"L|custom_head: Custom user created, head centered mask.\n"
"L|components: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
"exterior of the landmarks to create a mask.\n"
"L|extended: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
"exterior of the landmarks and the mask is extended upwards onto the "
"forehead.\n"
"L|vgg-clear: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
"faces clear of obstructions. Profile faces and obstructions may result in "
"sub-par performance.\n"
"L|vgg-obstructed: Mask designed to provide smart segmentation of mostly "
"frontal faces. The mask model has been specifically trained to recognize "
"some facial obstructions (hands and eyeglasses). Profile faces may result in "
"sub-par performance.\n"
"L|unet-dfl: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
"faces. The mask model has been trained by community members and will need "
"testing for further description. Profile faces may result in sub-par "
"performance.\n"
"L|predicted: If the 'Learn Mask' option was enabled during training, this "
"will use the mask that was created by the trained model."
msgstr ""
"R|사용할 마스크. NB: 필요한 마스크는 alignments 파일 내에 있어야 합니다. 마스"
"크 도구를 사용하여 마스크를 추가할 수 있습니다.\n"
"L|none: 마스크 쓰지 마세요.\n"
"L|bisnet-fp_face: 마스크할 영역을 보다 정교하게 제어할 수 있는 비교적 가벼운 "
"NN 기반 마스크입니다(마스크 설정에서 구성 가능). 모델이 '얼굴' 또는 '레거시' "
"중심으로 훈련된 경우 이 버전의 bisnet-fp를 사용하십시오.\n"
"L|bisnet-fp_head: 마스크할 영역을 보다 정교하게 제어할 수 있는 비교적 가벼운 "
"NN 기반 마스크입니다(마스크 설정에서 구성 가능). 모델이 '헤드' 중심으로 훈련"
"된 경우 이 버전의 bisnet-fp를 사용하십시오.\n"
"L|custom_face: 사용자 지정 사용자가 생성한 얼굴 중심 마스크입니다.\n"
"L|custom_head: 사용자 지정 사용자가 생성한 머리 중심 마스크입니다.\n"
"L|components: 특징점 위치의 배치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마"
"스크입니다. 특징점의 외부에는 마스크를 만들기 위해 convex hull가 형성되어 있"
"습니다.\n"
"L|extended: 특징점 위치의 배치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스"
"크입니다. 지형지물의 외부에는 convex hull가 형성되어 있으며, 마스크는 이마 위"
"로 뻗어 있습니다.\n"
"L|vgg-clear: 대부분의 정면에 장애물이 없는 스마트한 분할을 제공하도록 설계된 "
"마스크입니다. 옆 얼굴 및 장애물로 인해 성능이 저하될 수 있습니다.\n"
"L|vgg-obstructed: 대부분의 정면 얼굴을 스마트하게 분할할 수 있도록 설계된 마"
"스크입니다. 마스크 모델은 일부 안면 장애물(손과 안경)을 인식하도록 특별히 훈"
"련되었습니다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
"L|unet-dfl: 대부분 정면 얼굴을 스마트하게 분할하도록 설계된 마스크. 마스크 모"
"델은 커뮤니티 구성원들에 의해 훈련되었으며 추가 설명을 위해 테스트가 필요하"
"다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
"L|predicted: 교육 중에 'Learn Mask(마스크 학습)' 옵션이 활성화된 경우에는 교"
"육을 받은 모델이 만든 마스크가 사용됩니다."
#: lib/cli/args.py:762
msgid ""
"R|The plugin to use to output the converted images. The writers are "
"configurable in '/config/convert.ini' or 'Settings > Configure Convert "
"Plugins:'\n"
"L|ffmpeg: [video] Writes out the convert straight to video. When the input "
"is a series of images then the '-ref' (--reference-video) parameter must be "
"set.\n"
"L|gif: [animated image] Create an animated gif.\n"
"L|opencv: [images] The fastest image writer, but less options and formats "
"than other plugins.\n"
"L|pillow: [images] Slower than opencv, but has more options and supports "
"more formats."
msgstr ""
"R|변환된 이미지를 출력하는 데 사용할 플러그인입니다. 기록 장치는 '/config/"
"convert.ini' 또는 '설정 > 변환 플러그인 구성:'에서 구성할 수 있습니다.\n"
"L|ffmpeg: [video] 변환된 결과를 바로 video로 씁니다. 입력이 영상 시리즈인 경"
"우 '-ref'(--reference-video) 파라미터를 설정해야 합니다.\n"
"L|gif : [애니메이션 이미지] 애니메이션 gif를 만듭니다.\n"
"L|opencv: [이미지] 가장 빠른 이미지 작성기이지만 다른 플러그인에 비해 옵션과 "
"형식이 적습니다.\n"
"L|pillow: [images] opencv보다 느리지만 더 많은 옵션이 있고 더 많은 형식을 지"
"원합니다."
#: lib/cli/args.py:781 lib/cli/args.py:788 lib/cli/args.py:882
msgid "Frame Processing"
msgstr "프레임 처리"
#: lib/cli/args.py:782
#, python-format
msgid ""
"Scale the final output frames by this amount. 100%% will output the frames "
"at source dimensions. 50%% at half size 200%% at double size"
msgstr ""
"최종 출력 프레임의 크기를 이 양만큼 조정합니다. 100%%는 원본의 차원에서 프레"
"임을 출력합니다. 50%%는 절반 크기에서, 200%%는 두 배 크기에서"
#: lib/cli/args.py:789
msgid ""
"Frame ranges to apply transfer to e.g. For frames 10 to 50 and 90 to 100 use "
"--frame-ranges 10-50 90-100. Frames falling outside of the selected range "
"will be discarded unless '-k' (--keep-unchanged) is selected. NB: If you are "
"converting from images, then the filenames must end with the frame-number!"
msgstr ""
"예를 들어 전송을 적용할 프레임 범위 프레임 10 - 50 및 90 - 100의 경우 --"
"frame-ranges 10-50 90-100을 사용합니다. '-k'(--keep-unchanged)를 선택하지 않"
"으면 선택한 범위를 벗어나는 프레임이 삭제됩니다. NB: 이미지에서 변환하는 경"
"우 파일 이름은 프레임 번호로 끝나야 합니다!"
#: lib/cli/args.py:799
msgid ""
"If you have not cleansed your alignments file, then you can filter out faces "
"by defining a folder here that contains the faces extracted from your input "
"files/video. If this folder is defined, then only faces that exist within "
"your alignments file and also exist within the specified folder will be "
"converted. Leaving this blank will convert all faces that exist within the "
"alignments file."
msgstr ""
"만약 alignments 파일을 지우지 않은 경우 입력 파일/비디오에서 추출된 얼굴이 포"
"함된 폴더를 정의하여 얼굴을 걸러낼 수 있습니다. 이 폴더가 정의된 경우 "
"alignments 파일 내에 존재하거나 지정된 폴더 내에 존재하는 얼굴만 변환됩니다. "
"이 항목을 공백으로 두면 alignments 파일 내에 있는 모든 얼굴이 변환됩니다."
#: lib/cli/args.py:813
msgid ""
"Optionally filter out people who you do not wish to process by passing in an "
"image of that person. Should be a front portrait with a single person in the "
"image. Multiple images can be added space separated. NB: Using face filter "
"will significantly decrease extraction speed and its accuracy cannot be "
"guaranteed."
msgstr ""
"선택적으로 처리하고 싶지 않은 사람의 이미지를 전달하여 그 사람을 걸러낼 수 있"
"습니다. 이미지는 한 사람의 정면 모습이여야 합니다. 여러 이미지를 공백으로 구"
"분하여 추가할 수 있습니다. 주의: 얼굴 필터를 사용하면 추출 속도가 현저히 감소"
"하므로 정확성을 보장할 수 없습니다."
#: lib/cli/args.py:826
msgid ""
"Optionally select people you wish to process by passing in an image of that "
"person. Should be a front portrait with a single person in the image. "
"Multiple images can be added space separated. NB: Using face filter will "
"significantly decrease extraction speed and its accuracy cannot be "
"guaranteed."
msgstr ""
"선택적으로 해당 사용자의 이미지를 전달하여 처리할 사용자를 선택합니다. 이미지"
"에 한 사람이 있는 정면 초상화여야 합니다. 여러 이미지를 공백으로 구분하여 추"
"가할 수 있습니다. 주의: 얼굴 필터를 사용하면 추출 속도가 현저히 감소하므로 정"
"확성을 보장할 수 없습니다."
#: lib/cli/args.py:840
msgid ""
"For use with the optional nfilter/filter files. Threshold for positive face "
"recognition. Lower values are stricter. NB: Using face filter will "
"significantly decrease extraction speed and its accuracy cannot be "
"guaranteed."
msgstr ""
"옵션인 nfilter/filter 파일을 함께 사용합니다. 긍정적인 얼굴 인식을 위한 임계"
"값. 낮은 값이 더 엄격합니다. 주의: 얼굴 필터를 사용하면 추출 속도가 현저히 감"
"소하므로 정확성을 보장할 수 없습니다."
#: lib/cli/args.py:853
msgid ""
"The maximum number of parallel processes for performing conversion. "
"Converting images is system RAM heavy so it is possible to run out of memory "
"if you have a lot of processes and not enough RAM to accommodate them all. "
"Setting this to 0 will use the maximum available. No matter what you set "
"this to, it will never attempt to use more processes than are available on "
"your system. If singleprocess is enabled this setting will be ignored."
msgstr ""
"변환을 수행하기 위한 최대 병렬 프로세스 수입니다. 이미지 변환은 시스템 RAM에 "
"부담이 크기 때문에 프로세스가 많고 모든 프로세스를 수용할 RAM이 충분하지 않"
"은 경우 메모리가 부족할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 사용 가능한 최대값"
"을 사용합니다. 얼마를 설정하든 시스템에서 사용 가능한 것보다 더 많은 프로세스"
"를 사용하려고 시도하지 않습니다. 단일 프로세스가 활성화된 경우 이 설정은 무시"
"됩니다."
#: lib/cli/args.py:864
msgid ""
"[LEGACY] This only needs to be selected if a legacy model is being loaded or "
"if there are multiple models in the model folder"
msgstr ""
"[LEGACY] 이것은 레거시 모델을 로드 중이거나 모델 폴더에 여러 모델이 있는 경우"
"에만 선택되어야 합니다"
#: lib/cli/args.py:872
msgid ""
"Enable On-The-Fly Conversion. NOT recommended. You should generate a clean "
"alignments file for your destination video. However, if you wish you can "
"generate the alignments on-the-fly by enabling this option. This will use an "
"inferior extraction pipeline and will lead to substandard results. If an "
"alignments file is found, this option will be ignored."
msgstr ""
"실시간 변환을 활성화합니다. 권장하지 않습니다. 당신은 변환 비디오에 대한 깨끗"
"한 alignments 파일을 생성해야 합니다. 그러나 원하는 경우 이 옵션을 활성화하"
"여 즉시 alignments 파일을 생성할 수 있습니다. 이것은 안좋은 추출 과정을 사용"
"하고 표준 이하의 결과로 이어질 것입니다. alignments 파일이 발견되면 이 옵션"
"은 무시됩니다."
#: lib/cli/args.py:883
msgid ""
"When used with --frame-ranges outputs the unchanged frames that are not "
"processed instead of discarding them."
msgstr ""
"사용시 --frame-ranges 인자를 사용하면 변경되지 않은 프레임을 버리지 않은 결과"
"가 출력됩니다."
#: lib/cli/args.py:891
msgid "Swap the model. Instead converting from of A -> B, converts B -> A"
msgstr "모델을 바꿉니다. A -> B에서 변환하는 대신 B -> A로 변환"
#: lib/cli/args.py:897
msgid "Disable multiprocessing. Slower but less resource intensive."
msgstr "멀티프로세싱을 쓰지 않습니다. 느리지만 자원을 덜 소모합니다."
#: lib/cli/args.py:913
msgid ""
"Train a model on extracted original (A) and swap (B) faces.\n"
"Training models can take a long time. Anything from 24hrs to over a week\n"
"Model plugins can be configured in the 'Settings' Menu"
msgstr ""
"추출된 원래(A) 얼굴과 스왑(B) 얼굴에 대한 모델을 훈련합니다.\n"
"모델을 훈련하는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다. 24시간에서 일주일 이상의 시"
"간이 필요합니다.\n"
"모델 플러그인은 '설정' 메뉴에서 구성할 수 있습니다"
#: lib/cli/args.py:932 lib/cli/args.py:941
msgid "faces"
msgstr "얼굴들"
#: lib/cli/args.py:933
msgid ""
"Input directory. A directory containing training images for face A. This is "
"the original face, i.e. the face that you want to remove and replace with "
"face B."
msgstr ""
"입력 디렉토리. 얼굴 A에 대한 훈련 이미지가 포함된 디렉토리입니다. 이것은 원"
"래 얼굴, 즉 제거하고 B 얼굴로 대체하려는 얼굴입니다."
#: lib/cli/args.py:942
msgid ""
"Input directory. A directory containing training images for face B. This is "
"the swap face, i.e. the face that you want to place onto the head of person "
"A."
msgstr ""
"입력 디렉터리. 얼굴 B에 대한 훈련 이미지를 포함하는 디렉토리. 이것은 대체 얼"
"굴, 즉 사람 A의 얼굴 앞에 배치하려는 얼굴이다."
#: lib/cli/args.py:950 lib/cli/args.py:962 lib/cli/args.py:978
#: lib/cli/args.py:1003 lib/cli/args.py:1013
msgid "model"
msgstr "모델"
#: lib/cli/args.py:951
msgid ""
"Model directory. This is where the training data will be stored. You should "
"always specify a new folder for new models. If starting a new model, select "
"either an empty folder, or a folder which does not exist (which will be "
"created). If continuing to train an existing model, specify the location of "
"the existing model."
msgstr ""
"모델 디렉토리. 여기에 훈련 데이터가 저장됩니다. 새 모델의 경우 항상 새 폴더"
"를 지정해야 합니다. 새 모델을 시작할 경우 빈 폴더 또는 존재하지 않는 폴더(생"
"성될 폴더)를 선택합니다. 기존 모델을 계속 학습하는 경우 기존 모델의 위치를 지"
"정합니다."
#: lib/cli/args.py:963
msgid ""
"R|Load the weights from a pre-existing model into a newly created model. For "
"most models this will load weights from the Encoder of the given model into "
"the encoder of the newly created model. Some plugins may have specific "
"configuration options allowing you to load weights from other layers. "
"Weights will only be loaded when creating a new model. This option will be "
"ignored if you are resuming an existing model. Generally you will also want "
"to 'freeze-weights' whilst the rest of your model catches up with your "
"Encoder.\n"
"NB: Weights can only be loaded from models of the same plugin as you intend "
"to train."
msgstr ""
"R|기존 모델의 가중치를 새로 생성된 모델로 로드합니다. 대부분의 모델에서는 주"
"어진 모델의 인코더에서 새로 생성된 모델의 인코더로 가중치를 로드합니다. 일부 "
"플러그인에는 다른 층에서 가중치를 로드할 수 있는 특정 구성 옵션이 있을 수 있"
"습니다. 가중치는 새 모델을 생성할 때만 로드됩니다. 기존 모델을 재개하는 경우 "
"이 옵션은 무시됩니다. 일반적으로 나머지 모델이 인코더를 따라잡는 동안에도 '가"
"중치 동결'이 필요합니다.\n"
"주의: 가중치는 훈련하려는 플러그인 모델에서만 로드할 수 있습니다."
#: lib/cli/args.py:979
msgid ""
"R|Select which trainer to use. Trainers can be configured from the Settings "
"menu or the config folder.\n"
"L|original: The original model created by /u/deepfakes.\n"
"L|dfaker: 64px in/128px out model from dfaker. Enable 'warp-to-landmarks' "
"for full dfaker method.\n"
"L|dfl-h128: 128px in/out model from deepfacelab\n"
"L|dfl-sae: Adaptable model from deepfacelab\n"
"L|dlight: A lightweight, high resolution DFaker variant.\n"
"L|iae: A model that uses intermediate layers to try to get better details\n"
"L|lightweight: A lightweight model for low-end cards. Don't expect great "
"results. Can train as low as 1.6GB with batch size 8.\n"
"L|realface: A high detail, dual density model based on DFaker, with "
"customizable in/out resolution. The autoencoders are unbalanced so B>A swaps "
"won't work so well. By andenixa et al. Very configurable.\n"
"L|unbalanced: 128px in/out model from andenixa. The autoencoders are "
"unbalanced so B>A swaps won't work so well. Very configurable.\n"
"L|villain: 128px in/out model from villainguy. Very resource hungry (You "
"will require a GPU with a fair amount of VRAM). Good for details, but more "
"susceptible to color differences."
msgstr ""
"R|사용할 훈련 모델을 선택합니다. 훈련 모델은 설정 메뉴 또는 구성 폴더에서 구"
"성할 수 있습니다.\n"
"L|original: /u/deepfakes로 만든 원래 모델입니다.\n"
"L|dfaker: 64px in/128px out 모델 from dfaker. Full dfaker 메서드에 대해 '특징"
"점으로 변환'를 활성화합니다.\n"
"L|dfl-h128: Deepfake lab의 128px in/out 모델\n"
"L|dfl-sae: Deepface Lab의 적응형 모델\n"
"L|dlight: 경량, 고해상도 DFaker 변형입니다.\n"
"L|iae: 중간 층들을 사용하여 더 나은 세부 정보를 얻기 위해 노력하는 모델.\n"
"L|lightweight: 저가형 카드용 경량 모델. 좋은 결과를 기대하지 마세요. 최대한 "
"낮게 잡아서 배치 사이즈 8에 1.6GB까지 훈련이 가능합니다.\n"
"L|realface: DFaker를 기반으로 한 높은 디테일의 이중 밀도 모델로, 사용자 정의 "
"가능한 입/출력 해상도를 제공합니다. 오토인코더가 불균형하여 B>A 스왑이 잘 작"
"동하지 않습니다. Andenixa 등에 의해. 매우 구성 가능합니다.\n"
"L|unbalanced: andenixa의 128px in/out 모델. 오토인코더가 불균형하여 B>A 스왑"
"이 잘 작동하지 않습니다. 매우 구성 가능합니다.\n"
"L|villain : villainguy의 128px in/out 모델. 리소스가 매우 부족합니다( 상당한 "
"양의 VRAM이 있는 GPU가 필요합니다). 세부 사항에는 좋지만 색상 차이에 더 취약"
"합니다."
#: lib/cli/args.py:1004
msgid ""
"Output a summary of the model and exit. If a model folder is provided then a "
"summary of the saved model is displayed. Otherwise a summary of the model "
"that would be created by the chosen plugin and configuration settings is "
"displayed."
msgstr ""
"모델 요약을 출력하고 종료합니다. 모델 폴더가 제공되면 저장된 모델의 요약이 표"
"시됩니다. 그렇지 않으면 선택한 플러그인 및 구성 설정에 의해 생성되는 모델 요"
"약이 표시됩니다."
#: lib/cli/args.py:1014
msgid ""
"Freeze the weights of the model. Freezing weights means that some of the "
"parameters in the model will no longer continue to learn, but those that are "
"not frozen will continue to learn. For most models, this will freeze the "
"encoder, but some models may have configuration options for freezing other "
"layers."
msgstr ""
"모델의 가중치를 동결합니다. 가중치를 고정하면 모델의 일부 매개변수가 더 이상 "
"학습되지 않지만 고정되지 않은 매개변수는 계속 학습됩니다. 대부분의 모델에서 "
"이렇게 하면 인코더가 고정되지만 일부 모델에는 다른 레이어를 고정하기 위한 구"
"성 옵션이 있을 수 있습니다."
#: lib/cli/args.py:1027 lib/cli/args.py:1039 lib/cli/args.py:1050
#: lib/cli/args.py:1061 lib/cli/args.py:1144
msgid "training"
msgstr "훈련"
#: lib/cli/args.py:1028
msgid ""
"Batch size. This is the number of images processed through the model for "
"each side per iteration. NB: As the model is fed 2 sides at a time, the "
"actual number of images within the model at any one time is double the "
"number that you set here. Larger batches require more GPU RAM."
msgstr ""
"배치 크기. 반복당 각 측면에 대해 모델을 통해 처리되는 이미지 수입니다. NB: "
"한 번에 모델에게 2개의 측면이 공급되므로 한 번에 모델 내의 실제 이미지 수는 "
"여기에서 설정한 수의 두 배입니다. 더 큰 배치에는 더 많은 GPU RAM이 필요합니"
"다."
#: lib/cli/args.py:1040
msgid ""
"Length of training in iterations. This is only really used for automation. "
"There is no 'correct' number of iterations a model should be trained for. "
"You should stop training when you are happy with the previews. However, if "
"you want the model to stop automatically at a set number of iterations, you "
"can set that value here."
msgstr ""
"반복에서 훈련 길이. 이것은 실제로 자동화에만 사용됩니다. 모델을 훈련해야 하"
"는 '올바른' 반복 횟수는 없습니다. 미리 보기에 만족하면 훈련을 중단해야 합니"
"다. 그러나 설정된 반복 횟수에서 모델이 자동으로 중지되도록 하려면 여기에서 해"
"당 값을 설정할 수 있습니다."
#: lib/cli/args.py:1051
msgid ""
"[Deprecated - Use '-D, --distribution-strategy' instead] Use the Tensorflow "
"Mirrored Distrubution Strategy to train on multiple GPUs."
msgstr ""
"[Deprecated - 대신 '-D, --distribution-strategy' 사용] Tensorflow 미러 분산 "
"전략을 사용하여 여러 GPU에서 훈련합니다."
#: lib/cli/args.py:1062
msgid ""
"R|Select the distribution stategy to use.\n"
"L|default: Use Tensorflow's default distribution strategy.\n"
"L|central-storage: Centralizes variables on the CPU whilst operations are "
"performed on 1 or more local GPUs. This can help save some VRAM at the cost "
"of some speed by not storing variables on the GPU. Note: Mixed-Precision is "
"not supported on multi-GPU setups.\n"
"L|mirrored: Supports synchronous distributed training across multiple local "
"GPUs. A copy of the model and all variables are loaded onto each GPU with "
"batches distributed to each GPU at each iteration."
msgstr ""
"R|사용할 배포 상태를 선택합니다.\n"
"L|default: Tensorflow의 기본 배포 전략을 사용합니다.\n"
"L|central-storage: 작업이 1개 이상의 로컬 GPU에서 수행되는 동안 CPU의 변수를 "
"중앙 집중화합니다. 이렇게 하면 GPU에 변수를 저장하지 않음으로써 약간의 속도"
"를 희생하여 일부 VRAM을 절약할 수 있습니다. 참고: 다중 정밀도는 다중 GPU 설정"
"에서 지원되지 않습니다.\n"
"L|mirrored: 여러 로컬 GPU에서 동기화 분산 훈련을 지원합니다. 모델의 복사본과 "
"모든 변수는 각 반복에서 각 GPU에 배포된 배치들와 함께 각 GPU에 로드됩니다."
#: lib/cli/args.py:1079 lib/cli/args.py:1089
msgid "Saving"
msgstr "저장"
#: lib/cli/args.py:1080
msgid "Sets the number of iterations between each model save."
msgstr "각 모델 저장 사이의 반복 횟수를 설정합니다."
#: lib/cli/args.py:1090
msgid ""
"Sets the number of iterations before saving a backup snapshot of the model "
"in it's current state. Set to 0 for off."
msgstr ""
"현재 상태에서 모델의 백업 스냅샷을 저장하기 전에 반복할 횟수를 설정합니다. 0"
"으로 설정하면 꺼집니다."
#: lib/cli/args.py:1097 lib/cli/args.py:1108 lib/cli/args.py:1119
msgid "timelapse"
msgstr "타임랩스"
#: lib/cli/args.py:1098
msgid ""
"Optional for creating a timelapse. Timelapse will save an image of your "
"selected faces into the timelapse-output folder at every save iteration. "
"This should be the input folder of 'A' faces that you would like to use for "
"creating the timelapse. You must also supply a --timelapse-output and a --"
"timelapse-input-B parameter."
msgstr ""
"타임랩스를 만드는 옵션입니다. Timelapse(시간 경과)는 저장을 반복할 때마다 선"
"택한 얼굴의 이미지를 Timelapse-output(시간 경과 출력) 폴더에 저장합니다. 타임"
"랩스를 만드는 데 사용할 'A' 얼굴의 입력 폴더여야 합니다. 또한 사용자는 --"
"timelapse-output 및 --timelapse-input-B 매개 변수를 제공해야 합니다."
#: lib/cli/args.py:1109
msgid ""
"Optional for creating a timelapse. Timelapse will save an image of your "
"selected faces into the timelapse-output folder at every save iteration. "
"This should be the input folder of 'B' faces that you would like to use for "
"creating the timelapse. You must also supply a --timelapse-output and a --"
"timelapse-input-A parameter."
msgstr ""
"타임 랩스를 만드는 데 선택적입니다. Timelapse(시간 경과)는 저장을 반복할 때마"
"다 선택한 얼굴의 이미지를 Timelapse-output(시간 경과 출력) 폴더에 저장합니"
"다. 타임 랩스를 만드는 데 사용할 'B' 얼굴의 입력 폴더여야 합니다. 또한 사용자"
"는 --timelapse-output 및 --timelapse-input-A 매개 변수를 제공해야 합니다."
#: lib/cli/args.py:1120
msgid ""
"Optional for creating a timelapse. Timelapse will save an image of your "
"selected faces into the timelapse-output folder at every save iteration. If "
"the input folders are supplied but no output folder, it will default to your "
"model folder /timelapse/"
msgstr ""
"타임랩스를 만드는 데 선택적입니다. Timelapse(시간 경과)는 저장을 반복할 때마"
"다 선택한 얼굴의 이미지를 Timelapse-output(시간 경과 출력) 폴더에 저장합니"
"다. 입력 폴더가 제공되었지만 출력 폴더가 없는 경우 모델 폴더에 /timelapse/로 "
"기본 설정됩니다"
#: lib/cli/args.py:1129 lib/cli/args.py:1136
msgid "preview"
msgstr "미리보기"
#: lib/cli/args.py:1130
msgid "Show training preview output. in a separate window."
msgstr "훈련 미리보기 결과를 각기 다른 창에서 보여줍니다."
#: lib/cli/args.py:1137
msgid ""
"Writes the training result to a file. The image will be stored in the root "
"of your FaceSwap folder."
msgstr ""
"훈련 결과를 파일에 씁니다. 이미지는 Faceswap 폴더의 최상위 폴더에 저장됩니다."
#: lib/cli/args.py:1145
msgid ""
"Disables TensorBoard logging. NB: Disabling logs means that you will not be "
"able to use the graph or analysis for this session in the GUI."
msgstr ""
"텐서보드 로깅을 비활성화합니다. 주의: 로그를 비활성화하면 GUI에서 이 세션에 "
"대한 그래프 또는 분석을 사용할 수 없습니다."
#: lib/cli/args.py:1152 lib/cli/args.py:1161 lib/cli/args.py:1170
#: lib/cli/args.py:1179
msgid "augmentation"
msgstr "보정"
#: lib/cli/args.py:1153
msgid ""
"Warps training faces to closely matched Landmarks from the opposite face-set "
"rather than randomly warping the face. This is the 'dfaker' way of doing "
"warping."
msgstr ""
"무작위로 얼굴을 변환하지 않고 반대쪽 얼굴 세트에서 특징점과 밀접하게 일치하도"
"록 훈련 얼굴을 변환해줍니다. 이것은 변환하는 'dfaker' 방식이다."
#: lib/cli/args.py:1162
msgid ""
"To effectively learn, a random set of images are flipped horizontally. "
"Sometimes it is desirable for this not to occur. Generally this should be "
"left off except for during 'fit training'."
msgstr ""
"효과적으로 학습하기 위해 임의의 이미지 세트를 수평으로 뒤집습니다. 때때로 이"
"런 일이 일어나지 않는 것이 바람직합니다. 일반적으로 'fit training' 중을 제외"
"하고는 이 작업을 중단해야 합니다."
#: lib/cli/args.py:1171
msgid ""
"Color augmentation helps make the model less susceptible to color "
"differences between the A and B sets, at an increased training time cost. "
"Enable this option to disable color augmentation."
msgstr ""
"색상 보정은 모델이 A와 B 세트 사이의 색상 차이에 덜 민감하게 만드는 데 도움"
"이 되며, 훈련 시간 비용이 증가합니다. 색상 보저를 사용하지 않으려면 이 옵션"
"을 사용합니다."
#: lib/cli/args.py:1180
msgid ""
"Warping is integral to training the Neural Network. This option should only "
"be enabled towards the very end of training to try to bring out more detail. "
"Think of it as 'fine-tuning'. Enabling this option from the beginning is "
"likely to kill a model and lead to terrible results."
msgstr ""
"변환은 신경망을 훈련하는 데 필수적입니다. 이 옵션은 보다 세부적인 것들을 뽑아"
"내위하여 훈련 막바지까지 활성화하여야 합니다. 이것은 '미세 조정'이라고 생각하"
"면 됩니다. 처음부터 이 옵션을 활성화하면 모델이 죽을 수있고 끔찍한 결과를 초"
"래할 수 있습니다."
#: lib/cli/args.py:1205
msgid "Output to Shell console instead of GUI console"
msgstr "결과를 GUI 콘솔이 아닌 쉘 콘솔에 출력합니다"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,208 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 16:43+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/alignments/cli.py:17
msgid ""
"This command lets you perform various tasks pertaining to an alignments file."
msgstr ""
"이 명령을 사용하여 alignments 파일과 관련된 다양한 작ㅇ를 수행할 수 있습니다."
#: tools/alignments/cli.py:32
msgid ""
"Alignments tool\n"
"This tool allows you to perform numerous actions on or using an alignments "
"file against its corresponding faceset/frame source."
msgstr ""
"_alignments 도구\n"
"이 도구를 사용하면 해당 얼굴 세트/프레임 원본에 해당하는 alignments 파일을 사"
"용하거나 여러 작업을 수행할 수 있습니다."
#: tools/alignments/cli.py:44
msgid " Must Pass in a frames folder/source video file (-fr)."
msgstr ""
" 프레임들이 저장된 폴더나 원본 비디오 파일을 무조건 전달해야 합니다 (-fr)."
#: tools/alignments/cli.py:45
msgid " Must Pass in a faces folder (-fc)."
msgstr " 얼굴 폴더를 무조건 전달해야 합니다 (-fc)."
#: tools/alignments/cli.py:46
msgid ""
" Must Pass in either a frames folder/source video file OR afaces folder (-fr "
"or -fc)."
msgstr ""
" 프레임 폴더나 원본 비디오 파일 또는 얼굴 폴더중 하나를 무조건 전달해야 합니"
"다 (-fr and -fc)."
#: tools/alignments/cli.py:48
msgid ""
" Must Pass in a frames folder/source video file AND a faces folder (-fr and -"
"fc)."
msgstr ""
" 프레임 폴더나 원본 비디오 파일 그리고 얼굴 폴더를 무조건 전달해야 합니다 (-"
"fr and -fc)."
#: tools/alignments/cli.py:50
msgid " Use the output option (-o) to process results."
msgstr " 결과를 진행하려면 (-o) 출력 옵션을 사용하세요."
#: tools/alignments/cli.py:58 tools/alignments/cli.py:97
msgid "processing"
msgstr "처리"
#: tools/alignments/cli.py:60
#, python-brace-format
msgid ""
"R|Choose which action you want to perform. NB: All actions require an "
"alignments file (-a) to be passed in.\n"
"L|'draw': Draw landmarks on frames in the selected folder/video. A subfolder "
"will be created within the frames folder to hold the output.{0}\n"
"L|'extract': Re-extract faces from the source frames/video based on "
"alignment data. This is a lot quicker than re-detecting faces. Can pass in "
"the '-een' (--extract-every-n) parameter to only extract every nth frame."
"{1}\n"
"L|'from-faces': Generate alignment file(s) from a folder of extracted faces. "
"if the folder of faces comes from multiple sources, then multiple alignments "
"files will be created. NB: for faces which have been extracted folders of "
"source images, rather than a video, a single alignments file will be created "
"as there is no way for the process to know how many folders of images were "
"originally used. You do not need to provide an alignments file path to run "
"this job. {3}\n"
"L|'missing-alignments': Identify frames that do not exist in the alignments "
"file.{2}{0}\n"
"L|'missing-frames': Identify frames in the alignments file that do not "
"appear within the frames folder/video.{2}{0}\n"
"L|'multi-faces': Identify where multiple faces exist within the alignments "
"file.{2}{4}\n"
"L|'no-faces': Identify frames that exist within the alignment file but no "
"faces were detected.{2}{0}\n"
"L|'remove-faces': Remove deleted faces from an alignments file. The original "
"alignments file will be backed up.{3}\n"
"L|'rename' - Rename faces to correspond with their parent frame and position "
"index in the alignments file (i.e. how they are named after running extract)."
"{3}\n"
"L|'sort': Re-index the alignments from left to right. For alignments with "
"multiple faces this will ensure that the left-most face is at index 0.\n"
"L|'spatial': Perform spatial and temporal filtering to smooth alignments "
"(EXPERIMENTAL!)"
msgstr ""
"R|실행할 작업을 선택합니다. 주의: 모든 작업을 수행하려면 alignments 파일(-a)"
"을 전달해야 합니다.\n"
"L|'draw': 선택한 폴더/비디오의 프레임에 특징점을 그립니다. 출력을 저장할 하"
"위 폴더가 프레임 폴더 내에 생성됩니다.{0}\n"
"L|'extract': alignments 데이터를 기반으로 소스 프레임/비디오에서 얼굴을 재추"
"출합니다. 이것은 얼굴을 재감지하는 것보다 훨씬 더 빠릅니다. '-een'(--extract-"
"every-n) 매개 변수를 전달하여 모든 n번째 프레임을 추출할 수 있습니다.{1}\n"
"L|'from-faces': 추출된 얼굴 폴더에서 alignments 파일을 생성합니다. 폴더 내의 "
"얼굴들을 여러 소스에서 가져온 경우 여러 alignments 파일이 생성됩니다. 참고: "
"비디오가 아닌 원본 이미지의 폴더를 추출한 얼굴의 경우, 원래 사용된 이미지의 "
"폴더 수를 알 수 없으므로 단일 alignments 파일이 생성됩니다. 이 작업을 실행하"
"기 위해 alignments 파일 경로를 제공할 필요는 없습니다. {3}\n"
"L|'missing-alignments': alignments 파일에 없는 프레임을 식별합니다.{2}{0}\n"
"L|'missing-frames': alignments 파일에서 [프레임 폴더/비디오] 내에 나타나지 않"
"는 프레임을 식별합니다.{2}{0}\n"
"L|'multi-faces': alignments 파일 내에서 여러 얼굴이 있는 위치를 식별합니다."
"{2}{4}\n"
"L|'no faces': alignments 파일 내에 있지만 얼굴이 탐지되지 않은 프레임을 식별"
"합니다.{2}{0}\n"
"L|'removes-faces': alignments 파일에서 삭제된 얼굴을 제거합니다. 원래 "
"alignments 파일은 백업됩니다.{3}\n"
"L|'rename' : alignments 파일의 상위 프레임 및 위치 색인에 해당하도록 얼굴 이"
"름을 바꿉니다(즉, 추출을 실행한 후에 얼굴 이름을 짓는 방법).{3}\n"
"L|'sort': alignments을 왼쪽에서 오른쪽으로 다시 인덱싱합니다. 얼굴이 여러 개"
"인 alignments의 경우 맨 왼쪽 얼굴이 색인 0에 있습니다.\n"
"L| 'spatial': 공간 및 시간 필터링을 수행하여 alignments를 원활하게 수행합니다"
"(실험적!)."
#: tools/alignments/cli.py:99
msgid ""
"R|How to output discovered items ('faces' and 'frames' only):\n"
"L|'console': Print the list of frames to the screen. (DEFAULT)\n"
"L|'file': Output the list of frames to a text file (stored within the source "
"directory).\n"
"L|'move': Move the discovered items to a sub-folder within the source "
"directory."
msgstr ""
"R|검색된 항목을 출력하는 방법('얼굴' 및 '프레임'만 해당):\n"
"L|'console': 프레임 목록을 화면에 인쇄합니다. (기본값)\n"
"L|'파일': 프레임 목록을 텍스트 파일(소스 디렉토리에 저장)로 출력합니다.\n"
"L|'이동': 검색된 항목을 원본 디렉토리 내의 하위 폴더로 이동합니다."
#: tools/alignments/cli.py:110 tools/alignments/cli.py:123
#: tools/alignments/cli.py:130
msgid "data"
msgstr "데이터"
#: tools/alignments/cli.py:114
msgid ""
"Full path to the alignments file to be processed. If you have input a "
"'frames_dir' and don't provide this option, the process will try to find the "
"alignments file at the default location. All jobs require an alignments file "
"with the exception of 'from-faces' when the alignments file will be "
"generated in the specified faces folder."
msgstr ""
"처리할 alignments 파일의 전체 경로입니다. 'frames_dir'을 입력했는데 이 옵션"
"을 제공하지 않으면 프로세스는 기본 위치에서 alignments 파일을 찾으려고 합니"
"다. 지정된 얼굴 폴더에 alignments 파일이 생성될 때 모든 작업은 'from-"
"faces'를 제외한 alignments 파일이 필요로 합니다."
#: tools/alignments/cli.py:124
msgid "Directory containing extracted faces."
msgstr "추출된 얼굴들이 저장된 디렉토리."
#: tools/alignments/cli.py:131
msgid "Directory containing source frames that faces were extracted from."
msgstr "얼굴 추출의 소스로 쓰인 원본 프레임이 저장된 디렉토리."
#: tools/alignments/cli.py:140 tools/alignments/cli.py:151
#: tools/alignments/cli.py:161
msgid "extract"
msgstr "추출"
#: tools/alignments/cli.py:141
msgid ""
"[Extract only] Extract every 'nth' frame. This option will skip frames when "
"extracting faces. For example a value of 1 will extract faces from every "
"frame, a value of 10 will extract faces from every 10th frame."
msgstr ""
"[Extract only] 모든 'n번째' 프레임을 추출합니다. 이 옵션은 얼굴을 추출할 때 "
"프레임을 건너뜁니다. 예를 들어, 값이 1이면 모든 프레임에서 얼굴이 추출되고, "
"값이 10이면 모든 10번째 프레임에서 얼굴이 추출됩니다."
#: tools/alignments/cli.py:152
msgid "[Extract only] The output size of extracted faces."
msgstr "[Extract only] 추출된 얼굴들의 결과 크기입니다."
#: tools/alignments/cli.py:162
msgid ""
"[Extract only] Only extract faces that have been resized by this percent or "
"more to meet the specified extract size (`-sz`, `--size`). Useful for "
"excluding low-res images from a training set. Set to 0 to extract all faces. "
"Eg: For an extract size of 512px, A setting of 50 will only include faces "
"that have been resized from 256px or above. Setting to 100 will only extract "
"faces that have been resized from 512px or above. A setting of 200 will only "
"extract faces that have been downscaled from 1024px or above."
msgstr ""
"[Extract only] 지정된 추출 크기('-sz', '--size')를 맞추기 위하여 크기가 이 비"
"율 이상 resize된 얼굴들만 추출합니다. 훈련 세트에서 저해상도 이미지를 제외하"
"는 데 유용합니다. 모든 얼굴을 추출하려면 0으로 설정합니다. 예: 추출 크기가 "
"512px인 경우, 50으로 설정하면 크기가 256px 이상인 면만 포함됩니다. 100으로 설"
"정하면 512px 이상에서 크기가 조정된 얼굴만 추출됩니다. 200으로 설정하면 "
"1024px 이상에서 축소된 얼굴만 추출됩니다."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,184 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 23:34-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 21:19+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/effmpeg/cli.py:15
msgid "This command allows you to easily execute common ffmpeg tasks."
msgstr ""
"이 명령어는 사용자에게 일반 ffmpeg 작업을 쉽게 실행할 수 있도록 해줍니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:24
msgid "A wrapper for ffmpeg for performing image <> video converting."
msgstr "이미지 <> 비디오 변환을 수행하기 위한 ffmpeg용 wrapper입니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:51
msgid ""
"R|Choose which action you want ffmpeg ffmpeg to do.\n"
"L|'extract': turns videos into images \n"
"L|'gen-vid': turns images into videos \n"
"L|'get-fps' returns the chosen video's fps.\n"
"L|'get-info' returns information about a video.\n"
"L|'mux-audio' add audio from one video to another.\n"
"L|'rescale' resize video.\n"
"L|'rotate' rotate video.\n"
"L|'slice' cuts a portion of the video into a separate video file."
msgstr ""
"R|ffmpeg ffmpeg에서 수행할 작업을 선택합니다.\n"
"L|'extraction': 비디오를 이미지로 바꿉니다.\n"
"L|'gen-vid': 이미지를 비디오로 바꿉니다.\n"
"L|'get-fps'는 선택한 비디오의 fps를 반환합니다.\n"
"L|'get-info'는 동영상에 대한 정보를 반환합니다.\n"
"L|'mux-audio'는 한 비디오에서 다른 비디오로 오디오를 추가합니다.\n"
"L|'rescale' 크기 조정 비디오.\n"
"L|'rotate' 비디오 회전.\n"
"L| 'slice'는 동영상의 일부를 별도의 동영상 파일로 잘라냅니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:65
msgid "Input file."
msgstr "입력 파일."
#: tools/effmpeg/cli.py:66 tools/effmpeg/cli.py:73 tools/effmpeg/cli.py:87
msgid "data"
msgstr "데이터"
#: tools/effmpeg/cli.py:76
msgid ""
"Output file. If no output is specified then: if the output is meant to be a "
"video then a video called 'out.mkv' will be created in the input directory; "
"if the output is meant to be a directory then a directory called 'out' will "
"be created inside the input directory. Note: the chosen output file "
"extension will determine the file encoding."
msgstr ""
"출력 파일. 출력이 지정되지 않은 경우: 출력이 비디오여야 한다면 입력 디렉토리"
"에 'out.mkv'라는 비디오가 생성됩니다. 출력이 디렉토리여야 한다면 입력 디렉토"
"리 내에 'out'이라는 디렉터리가 생성됩니다. 참고: 선택한 출력 파일 확장자가 파"
"일 인코딩을 결정합니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:89
msgid "Path to reference video if 'input' was not a video."
msgstr "만약 input이 비디오가 아닐 경우 참고 비디으의 경로."
#: tools/effmpeg/cli.py:95 tools/effmpeg/cli.py:105 tools/effmpeg/cli.py:142
#: tools/effmpeg/cli.py:171
msgid "output"
msgstr "출력"
#: tools/effmpeg/cli.py:97
msgid ""
"Provide video fps. Can be an integer, float or fraction. Negative values "
"will will make the program try to get the fps from the input or reference "
"videos."
msgstr ""
"비디오 fps를 제공합니다. 정수, 부동 또는 분수가 될 수 있습니다. 음수 값을 지"
"정하면 프로그램이 입력 또는 참조 비디오에서 fps를 가져오려고 합니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:107
msgid ""
"Image format that extracted images should be saved as. '.bmp' will offer the "
"fastest extraction speed, but will take the most storage space. '.png' will "
"be slower but will take less storage."
msgstr ""
"추출된 이미지의 확장자는 '.bmp'로 저장되어야 합니다. '.bmp'는 가장 빠른 추출 "
"속도를 제공하지만 가장 많은 저장 공간을 차지합니다. '.png'은 속도는 더 느리지"
"만 저장 공간은 더 적게 차지합니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:114 tools/effmpeg/cli.py:123 tools/effmpeg/cli.py:132
msgid "clip"
msgstr "클립"
#: tools/effmpeg/cli.py:116
msgid ""
"Enter the start time from which an action is to be applied. Default: "
"00:00:00, in HH:MM:SS format. You can also enter the time with or without "
"the colons, e.g. 00:0000 or 026010."
msgstr ""
"작업을 적용할 시작 시간을 입력합니다. 기본값: 00:00:00, HH:MM:SS 형식입니다. "
"콜론을 포함하거나 포함하지 않은 시간(예: 00:0000 또는 026010)을 입력할 수도 "
"있습니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:125
msgid ""
"Enter the end time to which an action is to be applied. If both an end time "
"and duration are set, then the end time will be used and the duration will "
"be ignored. Default: 00:00:00, in HH:MM:SS."
msgstr ""
"적용된 작업의 종료 시간을 입력합니다. 종료 시간과 기간이 모두 설정된 경우 종"
"료 시간이 사용되고 기간이 무시됩니다. 기본값: 00:00:00, HH:MM:SS."
#: tools/effmpeg/cli.py:134
msgid ""
"Enter the duration of the chosen action, for example if you enter 00:00:10 "
"for slice, then the first 10 seconds after and including the start time will "
"be cut out into a new video. Default: 00:00:00, in HH:MM:SS format. You can "
"also enter the time with or without the colons, e.g. 00:0000 or 026010."
msgstr ""
"선택한 작업의 지속 시간을 입력합니다. 예를 들어 슬라이스에 00:00:10을 입력하"
"면 시작 시간 이후의 첫 10초가 새 비디오로 잘라집니다. 기본값: 00:00:00, HH:"
"MM:SS 형식입니다. 콜론을 포함하거나 포함하지 않은 시간(예: 00:0000 또는 "
"026010)을 입력할 수도 있습니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:144
msgid ""
"Mux the audio from the reference video into the input video. This option is "
"only used for the 'gen-vid' action. 'mux-audio' action has this turned on "
"implicitly."
msgstr ""
"참조 비디오의 오디오를 입력 비디오에 병합합니다. 이 옵션은 'gen-vid' 작업에"
"만 사용됩니다. 'mux-timeout' 작업은 이 작업을 암시적으로 활성화했습니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:155 tools/effmpeg/cli.py:165
msgid "rotate"
msgstr "회전"
#: tools/effmpeg/cli.py:157
msgid ""
"Transpose the video. If transpose is set, then degrees will be ignored. For "
"cli you can enter either the number or the long command name, e.g. to use "
"(1, 90Clockwise) -tr 1 or -tr 90Clockwise"
msgstr ""
"비디오를 전치합니다. 전치를 설정하면 각도가 무시됩니다. cli의 경우 숫자 또는 "
"긴 명령 이름을 입력할 수 있습니다(예: (1, 90Clockwise) (-tr 1 또는 -tr "
"90Clockwise)"
#: tools/effmpeg/cli.py:166
msgid "Rotate the video clockwise by the given number of degrees."
msgstr "비디오를 주어진 입력 각도에 따라 시계방향으로 회전합니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:173
msgid "Set the new resolution scale if the chosen action is 'rescale'."
msgstr "선택한 작업이 'rescale'이라면 새로운 해상도 크기를 설정합니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:178 tools/effmpeg/cli.py:186
msgid "settings"
msgstr "설정"
#: tools/effmpeg/cli.py:180
msgid ""
"Reduces output verbosity so that only serious errors are printed. If both "
"quiet and verbose are set, verbose will override quiet."
msgstr ""
"출력 상세도를 줄여 심각한 오류만 출력합니다. quiet와 verbose가 모두 설정된 경"
"우 verbose가 quiet를 재정의합니다."
#: tools/effmpeg/cli.py:188
msgid ""
"Increases output verbosity. If both quiet and verbose are set, verbose will "
"override quiet."
msgstr ""
"출력 상세도를 높입니다. quiet와 verbose가 모두 설정된 경우 verbose가 quiet를 "
"재정의합니다."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,282 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 23:49+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/manual\cli.py:13
msgid ""
"This command lets you perform various actions on frames, faces and "
"alignments files using visual tools."
msgstr ""
"이 명령어는 visual 도구들을 사용하여 프레임, 얼굴, alignments 파일들에 대한 "
"다양한 작업을 수행할 수 있도록 해줍니다."
#: tools/manual\cli.py:23
msgid ""
"A tool to perform various actions on frames, faces and alignments files "
"using visual tools"
msgstr ""
"프레임, 얼굴, alignments 파일들에 대한 다양한 작업을 수행할 수 있도록 해주는 "
"도구"
#: tools/manual\cli.py:35 tools/manual\cli.py:43
msgid "data"
msgstr "데이터"
#: tools/manual\cli.py:37
msgid ""
"Path to the alignments file for the input, if not at the default location"
msgstr ""
"입력에 대한 alignments 파일의 경로, 만약 설정되지 않았다면 기본 경로입니다"
#: tools/manual\cli.py:44
msgid ""
"Video file or directory containing source frames that faces were extracted "
"from."
msgstr "얼굴이 추출된 소스 프레임을 가지고 있는 비디오 파일 또는 디렉토리."
#: tools/manual\cli.py:51 tools/manual\cli.py:59
msgid "options"
msgstr "설정"
#: tools/manual\cli.py:52
msgid ""
"Force regeneration of the low resolution jpg thumbnails in the alignments "
"file."
msgstr "_alignments 파일에서 저해상도 jpg 미리 보기를 강제로 재생성합니다."
#: tools/manual\cli.py:60
msgid ""
"The process attempts to speed up generation of thumbnails by extracting from "
"the video in parallel threads. For some videos, this causes the caching "
"process to hang. If this happens, then set this option to generate the "
"thumbnails in a slower, but more stable single thread."
msgstr ""
"프로세스는 병렬 스레드에서 비디오를 추출하여 썸네일 생성 속도를 높이려고 시도"
"합니다. 일부 비디오의 경우 캐싱 프로세스가 중단될 수 있습니다. 이런 경우 이 "
"옵션을 설정하여 더 느리지만 안정적인 단일 스레드에서 썸네일를 생성하십시오."
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:163
msgid "Display the landmarks mesh"
msgstr "특징점 망 보이기"
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:164
msgid "Display the mask"
msgstr "마스크 보이기"
#: tools/manual\frameviewer\editor\_base.py:628
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:44
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:75
msgid "Magnify/Demagnify the View"
msgstr "보기를 확대/축소 합니다"
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:33
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:32
msgid "Delete Face"
msgstr "얼굴 삭제"
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:36
msgid ""
"Bounding Box Editor\n"
"Edit the bounding box being fed into the aligner to recalculate the "
"landmarks.\n"
"\n"
" - Grab the corner anchors to resize the bounding box.\n"
" - Click and drag the bounding box to relocate.\n"
" - Click in empty space to create a new bounding box.\n"
" - Right click a bounding box to delete a face."
msgstr ""
"경계 상자 편집기\n"
"aligner 에 공급되는 경계 상자를 편집하여 특징점을 다시 계산합니다.\n"
"\n"
"- corner anchors를 사용하여 경계 상자의 크기를 재조정합니다.\n"
"- 경계 상자를 클릭하고 끌어서 재배치합니다.\n"
"- 빈 공간을 클릭하여 새 경계 상자를 만듭니다.\n"
"- 경계 상자를 마우스 오른쪽 단추로 클릭하여 얼굴을 삭제합니다."
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:70
msgid ""
"Aligner to use. FAN will obtain better alignments, but cv2-dnn can be useful "
"if FAN cannot get decent alignments and you want to set a base to edit from."
msgstr ""
"사용할 aligner. FAN은 더 나은 alignments을 얻을 수 있지만, 만약 FAN이 적절한 "
"alignments을 얻을 수 없고 편집을 시작할 기준점을 설정하려는 경우 cv2-dnn이 유"
"용할 수 있습니다."
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:83
msgid ""
"Normalization method to use for feeding faces to the aligner. This can help "
"the aligner better align faces with difficult lighting conditions. Different "
"methods will yield different results on different sets. NB: This does not "
"impact the output face, just the input to the aligner.\n"
"\tnone: Don't perform normalization on the face.\n"
"\tclahe: Perform Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization on the "
"face.\n"
"\thist: Equalize the histograms on the RGB channels.\n"
"\tmean: Normalize the face colors to the mean."
msgstr ""
"_aligner에 얼굴을 공급하는 데 사용할 정규화 방법입니다. 이렇게 하면 aligner"
"가 어려운 조명 조건에서 얼굴을 더 잘 정렬할 수 있습니다. 방법이 다르면 세트마"
"다 결과가 다릅니다. NB: 출력 얼굴에는 영향을 주지 않으며 aligner에게 주는 입"
"력에만 영향을 줍니다.\n"
"\tnone: 얼굴에 정규화를 수행하지 않습니다.\n"
"\tclahe: 얼굴에 Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization를 수행합니"
"다.\n"
"\thist: RGB 채널의 히스토그램을 균등화합니다.\n"
"\tmean: 얼굴 색상을 평균으로 정규화합니다."
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:35
msgid ""
"Extract Box Editor\n"
"Move the extract box that has been generated by the aligner. Click and "
"drag:\n"
"\n"
" - Inside the bounding box to relocate the landmarks.\n"
" - The corner anchors to resize the landmarks.\n"
" - Outside of the corners to rotate the landmarks."
msgstr ""
"Box Editor 추출\n"
"aligner에서 생성한 추출 box를 이동합니다. click & drag:\n"
"\n"
"- bouding box 내부에서 특징점을 재배치.\n"
"- 특징점들의 크기를 조정하는 corner anchors.\n"
"- 모서리를 벗어나 특징점을 회전합니다."
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:27
msgid ""
"Landmark Point Editor\n"
"Edit the individual landmark points.\n"
"\n"
" - Click and drag individual points to relocate.\n"
" - Draw a box to select multiple points to relocate."
msgstr ""
"특징점 편집기\n"
"개별 특징점들을 편집합니다.\n"
"\n"
" - 개별 특징점들을 클릭 & 드래그 하여 재배치합니다.\n"
" - 재배치할 여러개의 점들을 박스를 그려서 선택합니다."
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:33
msgid ""
"Mask Editor\n"
"Edit the mask.\n"
" - NB: For Landmark based masks (e.g. components/extended) it is better to "
"make sure the landmarks are correct rather than editing the mask directly. "
"Any change to the landmarks after editing the mask will override your manual "
"edits."
msgstr ""
"마스크 편집기\n"
"마스크를 편집합니다.\n"
"- 주의: 특징점 기반 마스크(예: 구성 요소/확장)의 경우 마스크를 직접 편집하기"
"보다는 특징점이 올바른지 확인하는 것이 좋습니다. 마스크를 편집한 후 특징점들 "
"변경하면 변경된 특징점들이 수동으로 편집한 마스크에 덮어 씌워집니다."
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:77
msgid "Draw Tool"
msgstr "그리기 도구"
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:78
msgid "Erase Tool"
msgstr "지우개 도구"
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:97
msgid "Select which mask to edit"
msgstr "편집할 마스크를 선택"
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:104
msgid "Set the brush size. ([ - decrease, ] - increase)"
msgstr "붓 크기 설정. ([ - decrease, ] - increase)"
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:111
msgid "Select the brush cursor color."
msgstr "붓 커서 색깔 선택."
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:78
msgid "Play/Pause (SPACE)"
msgstr "재생/멈춤 (스페이스 바)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:79
msgid "Go to First Frame (HOME)"
msgstr "첫 번째 프레임으로 이동 (HOME)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:80
msgid "Go to Previous Frame (Z)"
msgstr "이전 프레임으로 이동 (Z)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:81
msgid "Go to Next Frame (X)"
msgstr "다음 프레임으로 이동 (X)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:82
msgid "Go to Last Frame (END)"
msgstr "마지막 프레임으로 이동 (END)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:83
msgid "Extract the faces to a folder... (Ctrl+E)"
msgstr "폴더에 얼굴 추출... (Ctrl+E)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:84
msgid "Save the Alignments file (Ctrl+S)"
msgstr "_Alignments file 저장 (Ctrl + S"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:85
msgid "Filter Frames to only those Containing the Selected Item (F)"
msgstr "오로지 선택된 아이템들을 가지고 있는 필터 프레임 (F)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:86
msgid ""
"Set the distance from an 'average face' to be considered misaligned. Higher "
"distances are more restrictive"
msgstr ""
"'평균 얼굴'로부터의 거리를 잘못 정렬된 것으로 간주하도록 설정. 먼 거리에서 조"
"금 더 제한적입니다"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:391
msgid "View alignments"
msgstr "보기 정렬"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:392
msgid "Bounding box editor"
msgstr "경계 상자 편집기"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:393
msgid "Location editor"
msgstr "위치 편집기"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:394
msgid "Mask editor"
msgstr "마스크 편집기"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:395
msgid "Landmark point editor"
msgstr "특징점 편집기"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:481
msgid "Revert to saved Alignments ({})"
msgstr "저장된 Alignments로 돌아가기 ({})"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:487
msgid "Copy {} Alignments ({})"
msgstr "{} Alignments를 복사 ({})"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,193 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-05 14:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 01:28+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:15
msgid "This command lets you generate masks for existing alignments."
msgstr "이 명령어는 이미 존재하는 alignments로부터 마스크를 생성하게 해줍니다."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:24
msgid ""
"Mask tool\n"
"Generate masks for existing alignments files."
msgstr ""
"마스크 도구\n"
"존재하는 alignments 파일들로부터 마스크를 생성합니다."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:33
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:42
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:52
msgid "data"
msgstr "데이터"
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:36
msgid ""
"Full path to the alignments file to add the mask to. NB: if the mask already "
"exists in the alignments file it will be overwritten."
msgstr ""
"마스크를 추가할 alignments 파일의 전체 경로입니다. 주의: alignments 파일에 마"
"스크가 이미 있으면 alignments 파일이 덮어 씌워집니다."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:45
msgid "Directory containing extracted faces, source frames, or a video file."
msgstr "추출된 얼굴들, 원본 프레임들, 또는 비디오 파일이 존재하는 디렉토리."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:54
msgid ""
"R|Whether the `input` is a folder of faces or a folder frames/video\n"
"L|faces: The input is a folder containing extracted faces.\n"
"L|frames: The input is a folder containing frames or is a video"
msgstr ""
"R|'입력'이 얼굴의 폴더인지 아니면 폴더 프레임/비디오인지\n"
"L|faces: 입력은 추출된 얼굴을 포함된 폴더입니다.\n"
"L|frames: 입력이 프레임을 포함된 폴더이거나 비디오입니다"
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:63
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:95
msgid "process"
msgstr "진행"
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:64
msgid ""
"R|Masker to use.\n"
"L|bisenet-fp: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
"refined control over the area to be masked including full head masking "
"(configurable in mask settings).\n"
"L|components: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
"exterior of the landmarks to create a mask.\n"
"L|custom: A dummy mask that fills the mask area with all 1s or 0s "
"(configurable in settings). This is only required if you intend to manually "
"edit the custom masks yourself in the manual tool. This mask does not use "
"the GPU.\n"
"L|extended: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
"exterior of the landmarks and the mask is extended upwards onto the "
"forehead.\n"
"L|vgg-clear: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
"faces clear of obstructions. Profile faces and obstructions may result in "
"sub-par performance.\n"
"L|vgg-obstructed: Mask designed to provide smart segmentation of mostly "
"frontal faces. The mask model has been specifically trained to recognize "
"some facial obstructions (hands and eyeglasses). Profile faces may result in "
"sub-par performance.\n"
"L|unet-dfl: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
"faces. The mask model has been trained by community members and will need "
"testing for further description. Profile faces may result in sub-par "
"performance."
msgstr ""
"R|사용할 마스크.\n"
"L|bisnet-fp: 전체 얼굴 마스킹(마스크 설정에서 구성 가능)을 포함하여 마스킹할 "
"영역에 대한 보다 정교한 제어를 제공하는 비교적 가벼운 NN 기반 마스크입니다.\n"
"L|components: 특징점 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스크입니"
"다. 특징점의 외부에는 마스크를 만들기 위해 convex hull이가 형성되어 있습니"
"다.\n"
"L|custom: 마스크 영역을 모든 1 또는 0으로 채우는 더미 마스크입니다(설정에서 "
"구성 가능). 수동 도구에서 사용자 정의 마스크를 직접 수동으로 편집하려는 경우"
"에만 필요합니다. 이 마스크는 GPU를 사용하지 않습니다.\n"
"L|extended: 특징점 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스크입니"
"다. 지형지물의 외부에는 convex hull이 형성되어 있으며, 마스크는 이마 위로 뻗"
"어 있습니다.\n"
"L|vgg-clear: 대부분의 정면에 장애물이 없는 스마트한 분할을 제공하도록 설계된 "
"마스크입니다. 프로필 면 및 장애물로 인해 성능이 저하될 수 있습니다.\n"
"L|vgg-obstructed: 대부분의 정면 얼굴을 스마트하게 분할할 수 있도록 설계된 마"
"스크입니다. 마스크 모델은 일부 안면 장애물(손과 안경)을 인식하도록 특별히 훈"
"련되었습니다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
"L|unet-dfl: 대부분 정면 얼굴을 스마트하게 분할하도록 설계된 마스크. 마스크 모"
"델은 커뮤니티 구성원들에 의해 훈련되었으며 추가 설명을 위해 테스트가 필요합니"
"다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:96
msgid ""
"R|Whether to update all masks in the alignments files, only those faces that "
"do not already have a mask of the given `mask type` or just to output the "
"masks to the `output` location.\n"
"L|all: Update the mask for all faces in the alignments file.\n"
"L|missing: Create a mask for all faces in the alignments file where a mask "
"does not previously exist.\n"
"L|output: Don't update the masks, just output them for review in the given "
"output folder."
msgstr ""
"R|alignments 파일의 모든 마스크를 업데이트할지, 지정된 '마스크 유형'의 마스크"
"가 아직 없는 페이스만 업데이트할지, 아니면 단순히 '출력' 위치로 마스크를 출력"
"할지 여부.\n"
"L|all: alignments 파일의 모든 얼굴에 대한 마스크를 업데이트합니다.\n"
"L|missing: 마스크가 없었던 alignments 파일의 모든 얼굴에 대한 마스크를 만듭니"
"다.\n"
"L|output: 마스크를 업데이트하지 말고 지정된 출력 폴더에서 검토할 수 있도록 출"
"력하십시오."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:109
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:116
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:129
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:142
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:151
msgid "output"
msgstr "출력"
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:110
msgid ""
"Optional output location. If provided, a preview of the masks created will "
"be output in the given folder."
msgstr ""
"선택적 출력 위치. 만약 값이 제공된다면 생성된 마스크 미리 보기가 주어진 폴더"
"에 출력됩니다."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:120
msgid ""
"Apply gaussian blur to the mask output. Has the effect of smoothing the "
"edges of the mask giving less of a hard edge. the size is in pixels. This "
"value should be odd, if an even number is passed in then it will be rounded "
"to the next odd number. NB: Only effects the output preview. Set to 0 for off"
msgstr ""
"마스크 출력에 gaussian blur를 적용합니다. 마스크의 가장자리를 매끄럽게 하여 "
"단단한 가장자리를 덜 제공하는 효과가 있습니다. 크기는 픽셀 단위입니다. 이 값"
"은 홀수여야 하며 짝수가 전달되면 다음 홀수로 반올림됩니다. NB: 출력 미리 보기"
"에만 영향을 줍니다. 0으로 설정하면 꺼집니다"
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:133
msgid ""
"Helps reduce 'blotchiness' on some masks by making light shades white and "
"dark shades black. Higher values will impact more of the mask. NB: Only "
"effects the output preview. Set to 0 for off"
msgstr ""
"밝은 색조를 흰색으로, 어두운 색조를 검은색으로 만들어 일부 마스크의 '흐림'을 "
"줄이는 데 도움이 됩니다. 값이 클수록 마스크에 더 많은 영향을 미칩니다. NB: 출"
"력 미리 보기에만 영향을 줍니다. 0으로 설정하면 꺼집니다"
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:143
msgid ""
"R|How to format the output when processing is set to 'output'.\n"
"L|combined: The image contains the face/frame, face mask and masked face.\n"
"L|masked: Output the face/frame as rgba image with the face masked.\n"
"L|mask: Only output the mask as a single channel image."
msgstr ""
"R|처리가 'output'으로 설정되어 있을 때 출력을 구성하는 방법.\n"
"L|combined: 이미지에는 얼굴/프레임, 얼굴 마스크 및 마스크된 얼굴이 포함됩니"
"다.\n"
"L|masked: 마스크된 얼굴/프레임을 Rgba 이미지로 출력합니다.\n"
"L|mask: 마스크를 단일 채널 이미지로만 출력합니다."
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:152
msgid ""
"R|Whether to output the whole frame or only the face box when using output "
"processing. Only has an effect when using frames as input."
msgstr ""
"R|출력 처리를 사용할 때 전체 프레임을 출력할지 또는 페이스 박스만 출력할지 여"
"부. 프레임을 입력으로 사용할 때만 효과가 있습니다."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,78 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-28 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 01:32+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/model/cli.py:13
msgid "This tool lets you perform actions on saved Faceswap models."
msgstr ""
"이 도구를 사용하여 저장된 Faceswap 모델에서 작업을 수행할 수 있습니다."
#: tools/model/cli.py:22
msgid "A tool for performing actions on Faceswap trained model files"
msgstr "_Faceswap 훈련을 받은 모델 파일에서 작업을 수행하기 위한 도구"
#: tools/model/cli.py:33
msgid ""
"Model directory. A directory containing the model you wish to perform an "
"action on."
msgstr "모델 디렉토리. 작업을 수행할 모델이 들어 있는 디렉토리입니다."
#: tools/model/cli.py:41
msgid ""
"R|Choose which action you want to perform.\n"
"L|'inference' - Create an inference only copy of the model. Strips any "
"layers from the model which are only required for training. NB: This is for "
"exporting the model for use in external applications. Inference generated "
"models cannot be used within Faceswap. See the 'format' option for "
"specifying the model output format.\n"
"L|'nan-scan' - Scan the model file for NaNs or Infs (invalid data).\n"
"L|'restore' - Restore a model from backup."
msgstr ""
"R|실행할 작업을 선택합니다.\n"
"L|'inference' - 모델의 추론 전용 사본을 만듭니다. 모델에서 훈련에만 필요한 "
"모든 레이어를 제거합니다. NB: 이것은 외부 응용 프로그램에서 사용하기 위해 모"
"델을 내보내기 위한 것입니다. 추론 생성 모델은 Faceswap 내에서 사용할 수 없습"
"니다. 모델 출력 형식을 지정하려면 'format' 옵션을 참조하십시오.\n"
"L|'nan-scan' - 모델 파일에서 NaN 또는 Infs(잘못된 데이터)를 검색합니다.\n"
"L|'restore' - 백업에서 모델을 복원합니다."
#: tools/model/cli.py:55 tools/model/cli.py:66
msgid "inference"
msgstr "추론"
#: tools/model/cli.py:56
msgid ""
"R|The format to save the model as. Note: Only used for 'inference' job.\n"
"L|'h5' - Standard Keras H5 format. Does not store any custom layer "
"information. Layers will need to be loaded from Faceswap to use.\n"
"L|'saved-model' - Tensorflow's Saved Model format. Contains all information "
"required to load the model outside of Faceswap."
msgstr ""
"R|모델을 저장할 형식입니다. 참고: '추론' 작업에만 사용됩니다.\n"
"L|'h5' - 표준 케라스 H5 형식. 사용자 지정 레이어 정보를 저장하지 않습니다. "
"사용하려면 Faceswap에서 레이어를 로드해야 합니다.\n"
"L| 'saved-model' - 텐서플로의 저장된 모델 형식. Faceswap 외부에서 모델을 로"
"드하는 데 필요한 모든 정보를 포함합니다."
#: tools/model/cli.py:67
msgid ""
"Only used for 'inference' job. Generate the inference model for B -> A "
"instead of A -> B."
msgstr ""
"'추론' 작업에만 쓰입니다. A -> B 대신 B -> A에 대한 추론 모델을 생성합니다."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,83 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:51-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 01:49+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/preview\cli.py:13
msgid "This command allows you to preview swaps to tweak convert settings."
msgstr ""
"이 명령어는 변환 설정을 변경하기 위한 변환 미리보기를 가능하게 해줍니다."
#: tools/preview\cli.py:22
msgid ""
"Preview tool\n"
"Allows you to configure your convert settings with a live preview"
msgstr ""
"미리보기 도구\n"
"라이브로 미리보기를 보면서 변환 설정을 구성할 수 있도록 해줍니다"
#: tools/preview\cli.py:32 tools/preview\cli.py:41 tools/preview\cli.py:48
msgid "data"
msgstr "데이터"
#: tools/preview\cli.py:34
msgid ""
"Input directory or video. Either a directory containing the image files you "
"wish to process or path to a video file."
msgstr ""
"입력 디렉토리 또는 비디오. 처리할 이미지 파일이 들어 있는 디렉토리 또는 비디"
"오 파일의 경로입니다."
#: tools/preview\cli.py:43
msgid ""
"Path to the alignments file for the input, if not at the default location"
msgstr "입력 alignments 파일의 경로, 만약 제공되지 않는다면 기본 위치"
#: tools/preview\cli.py:50
msgid ""
"Model directory. A directory containing the trained model you wish to "
"process."
msgstr ""
"모델 디렉토리. 사용자가 처리하고 싶어하는 훈련된 모델이 있는 디렉토리."
#: tools/preview\cli.py:57
msgid "Swap the model. Instead of A -> B, swap B -> A"
msgstr "모델을 스왑함. A -> B 대신, B -> A로 스왑함"
#: tools/preview\preview.py:1303
msgid "Save full config"
msgstr "전체 설정을 저장"
#: tools/preview\preview.py:1306
msgid "Reset full config to default values"
msgstr "전체 설정을 기본 값으로 초기화"
#: tools/preview\preview.py:1309
msgid "Reset full config to saved values"
msgstr "전체 설정을 저장된 값으로 초기화"
#: tools/preview\preview.py:1453
msgid "Save {} config"
msgstr "{} 설정 저장"
#: tools/preview\preview.py:1456
msgid "Reset {} config to default values"
msgstr "{} 설정을 기본 값으로 초기화"
#: tools/preview\preview.py:1459
msgid "Reset {} config to saved values"
msgstr "{} 설정을 저장된 값으로 초기화"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,363 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 03:43+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/sort/cli.py:14
msgid "This command lets you sort images using various methods."
msgstr "이 명령어는 다양한 메소드를 이용하여 이미지를 정렬해줍니다."
#: tools/sort/cli.py:20
msgid ""
" Adjust the '-t' ('--threshold') parameter to control the strength of "
"grouping."
msgstr " 그룹화의 강도를 제어하기 위해 '-t' ('--threshold') 인자를 조정하세요."
#: tools/sort/cli.py:21
msgid ""
" Adjust the '-b' ('--bins') parameter to control the number of bins for "
"grouping. Each image is allocated to a bin by the percentage of color pixels "
"that appear in the image."
msgstr ""
" '-b'('--bins') 매개 변수를 조정하여 그룹화할 bins의 수를 제어합니다. 각 이미"
"지는 이미지에 나타나는 색상 픽셀의 백분율에 따라 bin에 할당됩니다."
#: tools/sort/cli.py:24
msgid ""
" Adjust the '-b' ('--bins') parameter to control the number of bins for "
"grouping. Each image is allocated to a bin by the number of degrees the face "
"is orientated from center."
msgstr ""
" '-b'('--bins') 매개 변수를 조정하여 그룹화할 bins의 수를 제어합니다. 각 이미"
"지는 얼굴이 이미지 중심에서 떨어진 각도에 따라 bin에 할당됩니다."
#: tools/sort/cli.py:27
msgid ""
" Adjust the '-b' ('--bins') parameter to control the number of bins for "
"grouping. The minimum and maximum values are taken for the chosen sort "
"metric. The bins are then populated with the results from the group sorting."
msgstr ""
" '-b'('--bins') 매개 변수를 조정하여 그룹화할 bins의 수를 제어합니다. 선택한 "
"정렬 방법에 대해 최소값과 최대값이 사용됩니다. 그런 다음 bins가 그룹 정렬의 "
"결과로 채워집니다."
#: tools/sort/cli.py:31
msgid "faces by blurriness."
msgstr "흐릿한 얼굴."
#: tools/sort/cli.py:32
msgid "faces by fft filtered blurriness."
msgstr "fft 필터링된 흐릿한 얼굴."
#: tools/sort/cli.py:33
msgid ""
"faces by the estimated distance of the alignments from an 'average' face. "
"This can be useful for eliminating misaligned faces. Sorts from most like an "
"average face to least like an average face."
msgstr ""
"'평균' 얼굴에서 alignments의 추정 거리를 기준으로 하는 얼굴. 이는 잘못 정렬"
"된 얼굴을 제거하는 데 유용할 수 있습니다. 가장 평균 얼굴에서 가장 덜 평균 얼"
"굴순으로 정렬합니다."
#: tools/sort/cli.py:36
msgid ""
"faces using VGG Face2 by face similarity. This uses a pairwise clustering "
"algorithm to check the distances between 512 features on every face in your "
"set and order them appropriately."
msgstr ""
"얼굴 유사성에 따라 VGG Face2를 사용하는 얼굴. 이 알고리즘은 쌍별 클러스터링 "
"알고리즘을 사용하여 세트의 모든 얼굴에서 512개의 특징 사이의 거리를 확인하고 "
"적절하게 정렬합니다."
#: tools/sort/cli.py:39
msgid "faces by their landmarks."
msgstr "특징점이 있는 얼굴."
#: tools/sort/cli.py:40
msgid "Like 'face-cnn' but sorts by dissimilarity."
msgstr "'face-cnn'과 비슷하지만 비유사성에 따라 정렬된."
#: tools/sort/cli.py:41
msgid "faces by Yaw (rotation left to right)."
msgstr "yaw (왼쪽에서 오른쪽으로 회전)에 의한 얼굴."
#: tools/sort/cli.py:42
msgid "faces by Pitch (rotation up and down)."
msgstr "pitch (위에서 아래로 회전)에 의한 얼굴."
#: tools/sort/cli.py:43
msgid ""
"faces by Roll (rotation). Aligned faces should have a roll value close to "
"zero. The further the Roll value from zero the higher liklihood the face is "
"misaligned."
msgstr ""
"이동 (회전)에 의한 얼굴. 정렬된 얼굴들은 0에 가까운 이동 값을 가져야 한다. 이"
"동 값이 0에서 멀수록 얼굴들이 잘못 정렬되었을 가능성이 높습니다."
#: tools/sort/cli.py:45
msgid "faces by their color histogram."
msgstr "색상 히스토그램에 의한 얼굴."
#: tools/sort/cli.py:46
msgid "Like 'hist' but sorts by dissimilarity."
msgstr "'hist' 같지만 비유사성에 따라 정렬된."
#: tools/sort/cli.py:47
msgid ""
"images by the average intensity of the converted grayscale color channel."
msgstr "변환된 회색 계열 색상 채널의 평균 강도에 따른 이미지."
#: tools/sort/cli.py:48
msgid ""
"images by their number of black pixels. Useful when faces are near borders "
"and a large part of the image is black."
msgstr ""
"검은색 픽셀의 개수에 따른 이미지들. 얼굴이 테두리 근처에 있고 이미지의 대부분"
"이 검은색일 때 유용합니다."
#: tools/sort/cli.py:50
msgid ""
"images by the average intensity of the converted Y color channel. Bright "
"lighting and oversaturated images will be ranked first."
msgstr ""
"변환된 Y 색상 채널의 평균 강도를 기준으로 한 이미지. 밝은 조명과 과포화 이미"
"지가 1위를 차지할 것이다."
#: tools/sort/cli.py:52
msgid ""
"images by the average intensity of the converted Cg color channel. Green "
"images will be ranked first and red images will be last."
msgstr ""
"변환된 Cg 컬러 채널의 평균 강도를 기준으로 한 이미지. 녹색 이미지가 먼저 순위"
"가 매겨지고 빨간색 이미지가 마지막 순위가 됩니다."
#: tools/sort/cli.py:54
msgid ""
"images by the average intensity of the converted Co color channel. Orange "
"images will be ranked first and blue images will be last."
msgstr ""
"변환된 Co 색상 채널의 평균 강도를 기준으로 한 이미지. 주황색 이미지가 먼저 순"
"위가 매겨지고 파란색 이미지가 마지막 순위가 됩니다."
#: tools/sort/cli.py:56
msgid ""
"images by their size in the original frame. Faces further from the camera "
"and from lower resolution sources will be sorted first, whilst faces closer "
"to the camera and from higher resolution sources will be sorted last."
msgstr ""
"이미지를 원래 프레임의 크기별로 표시합니다. 카메라에서 더 멀리 떨어져 있고 저"
"해상도 원본에서 온 얼굴이 먼저 정렬되고, 카메라에 더 가까이 있고 고해상도 원"
"본에서 온 얼굴이 마지막으로 정렬됩니다."
#: tools/sort/cli.py:59
msgid " option is deprecated. Use 'yaw'"
msgstr " 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 'yaw'를 사용하세요"
#: tools/sort/cli.py:60
msgid " option is deprecated. Use 'color-black'"
msgstr " 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 'color-black'을 사용하세요"
#: tools/sort/cli.py:82
msgid "Sort faces using a number of different techniques"
msgstr "얼굴을 정렬하는데 사용되는 서로 다른 기술들의 개수"
#: tools/sort/cli.py:92 tools/sort/cli.py:99 tools/sort/cli.py:110
#: tools/sort/cli.py:148
msgid "data"
msgstr "데이터"
#: tools/sort/cli.py:93
msgid "Input directory of aligned faces."
msgstr "정렬된 얼굴들의 입력 디렉토리."
#: tools/sort/cli.py:100
msgid ""
"Output directory for sorted aligned faces. If not provided and 'keep' is "
"selected then a new folder called 'sorted' will be created within the input "
"folder to house the output. If not provided and 'keep' is not selected then "
"the images will be sorted in-place, overwriting the original contents of the "
"'input_dir'"
msgstr ""
"정렬된 aligned 얼굴의 출력 디렉토리입니다. 제공되지 않은 상태에서 'keep'을 선"
"택하면 출력을 저장하기 위해 입력 폴더 내에 'sorted'라는 새 폴더가 생성됩니"
"다. 제공되지 않고 'keep'을 선택하지 않으면 이미지가 제자리에 정렬되어 "
"'input_dir'의 원래 내용을 덮어씁니다."
#: tools/sort/cli.py:111
msgid ""
"R|If selected then the input_dir should be a parent folder containing "
"multiple folders of faces you wish to sort. The faces will be output to "
"separate sub-folders in the output_dir"
msgstr ""
"R|선택되면 input_dir는 정렬할 여러 개의 얼굴 폴더를 포함하는 상위 폴더여야 합"
"니다. 얼굴은 output_dir의 별도 하위 폴더로 출력됩니다"
#: tools/sort/cli.py:120
msgid "sort settings"
msgstr "정렬 설정"
#: tools/sort/cli.py:122
msgid ""
"R|Choose how images are sorted. Selecting a sort method gives the images a "
"new filename based on the order the image appears within the given method.\n"
"L|'none': Don't sort the images. When a 'group-by' method is selected, "
"selecting 'none' means that the files will be moved/copied into their "
"respective bins, but the files will keep their original filenames. Selecting "
"'none' for both 'sort-by' and 'group-by' will do nothing"
msgstr ""
"R|이미지 정렬 방법을 선택합니다. 정렬 방법을 선택하면 이미지가 주어진 방법 내"
"에 나타나는 순서에 따라 이미지에 새 파일 이름이 지정됩니다.\n"
"L|'none': 이미지를 정렬하지 않습니다. 'group-by' 메서드를 선택한 경우 "
"'none'을 선택하면 파일이 각 bin으로 이동/복사되지만 파일은 원래 파일 이름을 "
"유지합니다. 'sort-by' 및 'group-by' 모두에 대해 'none'을 선택해도 아무 효과"
"가 없습니다"
#: tools/sort/cli.py:135 tools/sort/cli.py:162 tools/sort/cli.py:191
msgid "group settings"
msgstr "그룹 설정"
#: tools/sort/cli.py:137
msgid ""
"R|Selecting a group by method will move/copy files into numbered bins based "
"on the selected method.\n"
"L|'none': Don't bin the images. Folders will be sorted by the selected 'sort-"
"by' but will not be binned, instead they will be sorted into a single "
"folder. Selecting 'none' for both 'sort-by' and 'group-by' will do nothing"
msgstr ""
"R|방법별로 그룹을 선택하면 선택한 방법에 따라 파일이 번호가 매겨진 빈으로 이"
"동/복사됩니다.\n"
"L|'none': 이미지를 버리지 않습니다. 폴더는 선택한 '정렬 기준'에 따라 정렬되지"
"만 버려지진 않고 단일 폴더로 정렬됩니다. 'sort-by' 및 'group-by' 모두에 대해 "
"'none'을 선택해도 아무 효과가 없습니다"
#: tools/sort/cli.py:149
msgid ""
"Whether to keep the original files in their original location. Choosing a "
"'sort-by' method means that the files have to be renamed. Selecting 'keep' "
"means that the original files will be kept, and the renamed files will be "
"created in the specified output folder. Unselecting keep means that the "
"original files will be moved and renamed based on the selected sort/group "
"criteria."
msgstr ""
"원본 파일을 원래 위치에 유지할지 여부입니다. '정렬 기준' 방법을 선택하면 파"
"일 이름을 변경해야 합니다. 'keep'을 선택하면 원래 파일이 유지되고 이름이 변경"
"된 파일이 지정된 출력 폴더에 생성됩니다. keep을 선택취소하면 선택한 정렬/그"
"룹 기준에 따라 원래 파일이 이동되고 이름이 변경됩니다."
#: tools/sort/cli.py:164
msgid ""
"R|Float value. Minimum threshold to use for grouping comparison with 'face-"
"cnn' 'hist' and 'face' methods.\n"
"The lower the value the more discriminating the grouping is. Leaving -1.0 "
"will allow Faceswap to choose the default value.\n"
"L|For 'face-cnn' 7.2 should be enough, with 4 being very discriminating. \n"
"L|For 'hist' 0.3 should be enough, with 0.2 being very discriminating. \n"
"L|For 'face' between 0.1 (more bins) to 0.5 (fewer bins) should be about "
"right.\n"
"Be careful setting a value that's too extrene in a directory with many "
"images, as this could result in a lot of folders being created. Defaults: "
"face-cnn 7.2, hist 0.3, face 0.25"
msgstr ""
"R|float 값. 'face-cnn', 'hist' 및 'face' 메서드와의 그룹 비교에 사용할 최소 "
"임계값입니다.\n"
"값이 낮을수록 그룹을 더 잘 구별할 수 있습니다. -1.0을 그대로 두면 Faceswap에"
"서 기본값을 선택할 수 있습니다.\n"
"L|'face-cnn'의 경우 7.2이면 충분하며, 4는 매우 많이 구별된다. \n"
"L|'hist'의 경우 0.3이면 충분하며, 0.2는 매우 많이 구별된다. \n"
"L|0.1(더 많은 빈)에서 0.5(더 적은 빈) 사이의 '얼굴'의 경우는 거의 오른쪽이어"
"야 합니다.\n"
"이미지가 많은 디렉터리에서 너무 극단적인 값을 설정하면 폴더가 많이 생성될 수 "
"있으므로 주의하십시오. 기본값: face-cnn 7.2, hist 0.3, face 0.25"
#: tools/sort/cli.py:181
msgid "output"
msgstr "출력"
#: tools/sort/cli.py:182
msgid ""
"Deprecated and no longer used. The final processing will be dictated by the "
"sort/group by methods and whether 'keep_original' is selected."
msgstr ""
"폐기되었고 더 이상 사용되지 않습니다. 최종 처리는 sort/group-by 메서드와 "
"'keep_original'이 선택되었는지 여부에 의해 결정됩니다."
#: tools/sort/cli.py:193
#, python-format
msgid ""
"R|Integer value. Used to control the number of bins created for grouping by: "
"any 'blur' methods, 'color' methods or 'face metric' methods ('distance', "
"'size') and 'orientation; methods ('yaw', 'pitch'). For any other grouping "
"methods see the '-t' ('--threshold') option.\n"
"L|For 'face metric' methods the bins are filled, according the the "
"distribution of faces between the minimum and maximum chosen metric.\n"
"L|For 'color' methods the number of bins represents the divider of the "
"percentage of colored pixels. Eg. For a bin number of '5': The first folder "
"will have the faces with 0%% to 20%% colored pixels, second 21%% to 40%%, "
"etc. Any empty bins will be deleted, so you may end up with fewer bins than "
"selected.\n"
"L|For 'blur' methods folder 0 will be the least blurry, while the last "
"folder will be the blurriest.\n"
"L|For 'orientation' methods the number of bins is dictated by how much 180 "
"degrees is divided. Eg. If 18 is selected, then each folder will be a 10 "
"degree increment. Folder 0 will contain faces looking the most to the left/"
"down whereas the last folder will contain the faces looking the most to the "
"right/up. NB: Some bins may be empty if faces do not fit the criteria.\n"
"Default value: 5"
msgstr ""
"R| 정수 값. 그룹화를 위해 생성된 bins의 수를 제어하는 데 사용됩니다. 임의의 "
"'blur' 방법, 'color' 방법 또는 'face metric' 방법('거리', '크기'), "
"'orientation' 방법('yaw', 'pitch'). 다른 그룹화 방법은 '-t'('--임계값') 옵션"
"을 참조하십시오.\n"
"L|'face metric' 방법의 경우 선택한 최소 메트릭과 최대 메트릭 사이의 얼굴 분포"
"에 따라 bins가 채워집니다.\n"
"L|'color' 방법의 경우 bins의 수는 색상 픽셀의 백분율을 나눈 값을 나타냅니다. "
"예: bin 번호가 '5'인 경우: 첫 번째 폴더는 0%%에서 20%%의 색상 픽셀을 가진 얼"
"굴을 가질 것이고, 두 번째는 21%%에서 40%% 등을 가질 것이다. 텅 빈 bins는 삭제"
"되므로 선택한 bins보다 더 적은 bins을 가질 수 있습니다.\n"
"L|'blur' 메서드의 경우 폴더 0이 가장 흐림이 적으며 마지막 폴더가 가장 흐림이 "
"많습니다.\n"
"L|'orientation' 방법의 경우 bins의 수는 180도를 얼마나 나누느냐에 따라 결정됩"
"니다. 예: 18을 선택하면 각 폴더가 10도씩 증가합니다. 폴더 0은 왼쪽/아래쪽 얼"
"굴을 가장 많이 포함하는 반면, 마지막 폴더는 오른쪽/위 얼굴을 가장 많이 포함합"
"니다. 주의: 얼굴이 기준에 맞지 않으면 일부 bins가 비어 있을 수 있습니다.\n"
"기본값: 5"
#: tools/sort/cli.py:215 tools/sort/cli.py:225
msgid "settings"
msgstr "설정"
#: tools/sort/cli.py:217
msgid ""
"Logs file renaming changes if grouping by renaming, or it logs the file "
"copying/movement if grouping by folders. If no log file is specified with "
"'--log-file', then a 'sort_log.json' file will be created in the input "
"directory."
msgstr ""
"만약 renaming별로 그룹화하면 로그 파일에서 renaming이 변경됩니다. 또는 폴더별"
"로 그룹화하는 경우 파일 복사/이동을 기록합니다. '--log-file'로 로그 파일을 지"
"정하지 않으면 'sort_log.json' 파일이 입력 디렉토리에 생성됩니다."
#: tools/sort/cli.py:228
msgid ""
"Specify a log file to use for saving the renaming or grouping information. "
"If specified extension isn't 'json' or 'yaml', then json will be used as the "
"serializer, with the supplied filename. Default: sort_log.json"
msgstr ""
"_renaming 또는 grouping 정보를 저장하는 데 사용할 로그 파일을 지정합니다. 지"
"정된 확장자가 'json' 또는 'yaml'이 아니면 json이 제공된 파일 이름과 함께 직렬"
"화기로 사용됩니다. 기본값: sort_log.json"

View file

@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-08 19:24+0100\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=cp1252\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/manual\cli.py:13
msgid "This command lets you perform various actions on frames, faces and alignments files using visual tools."
@ -207,4 +208,3 @@ msgstr ""
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:487
msgid "Copy {} Alignments ({})"
msgstr ""

View file

@ -6,16 +6,16 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 14:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: tools/sort/cli.py:14
msgid "This command lets you sort images using various methods."