mirror of
https://github.com/deepfakes/faceswap
synced 2025-06-07 10:43:27 -04:00
Korean translations added (#1287)
This commit is contained in:
parent
c474858265
commit
eaa33ae28e
22 changed files with 2684 additions and 8 deletions
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/faceswap.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/faceswap.mo
Normal file
Binary file not shown.
34
locales/kr/LC_MESSAGES/faceswap.po
Normal file
34
locales/kr/LC_MESSAGES/faceswap.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 23:48-0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 12:21+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: faceswap.py:43
|
||||||
|
msgid "Extract the faces from pictures or a video"
|
||||||
|
msgstr "그림들 또는 비디오에서 얼굴을 추출합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: faceswap.py:44
|
||||||
|
msgid "Train a model for the two faces A and B"
|
||||||
|
msgstr "얼굴들 A와 B에 대한 모델을 훈련시킵니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: faceswap.py:47
|
||||||
|
msgid "Convert source pictures or video to a new one with the face swapped"
|
||||||
|
msgstr "원본 이미지 또는 비디오를 얼굴이 뒤바뀐 새로운 이미지 또는 영상으로 변환합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: faceswap.py:48
|
||||||
|
msgid "Launch the Faceswap Graphical User Interface"
|
||||||
|
msgstr "Faceswap GUI를 실행합니다"
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/gui.tooltips.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/gui.tooltips.mo
Normal file
Binary file not shown.
261
locales/kr/LC_MESSAGES/gui.tooltips.po
Normal file
261
locales/kr/LC_MESSAGES/gui.tooltips.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,261 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 18:37+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 16:12+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/command.py:184
|
||||||
|
msgid "Output command line options to the console"
|
||||||
|
msgstr "명령어 옵션들을 콘솔에 출력"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/command.py:195
|
||||||
|
msgid "Run the {} script"
|
||||||
|
msgstr "{} 스크립트 실행"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1234
|
||||||
|
msgid "Select a folder..."
|
||||||
|
msgstr "폴더 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1235 lib/gui/control_helper.py:1236
|
||||||
|
msgid "Select a file..."
|
||||||
|
msgstr "파일 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1237
|
||||||
|
msgid "Select a folder of images..."
|
||||||
|
msgstr "이미지들의 폴더 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1238
|
||||||
|
msgid "Select a video..."
|
||||||
|
msgstr "비디오 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1239
|
||||||
|
msgid "Select a model folder..."
|
||||||
|
msgstr "모델 폴더 선택하기."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1240
|
||||||
|
msgid "Select one or more files..."
|
||||||
|
msgstr "하나 이상의 파일들 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1241
|
||||||
|
msgid "Select a file or folder..."
|
||||||
|
msgstr "파일 또는 폴더 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/control_helper.py:1242
|
||||||
|
msgid "Select a save location..."
|
||||||
|
msgstr "저장 위치 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display.py:71
|
||||||
|
msgid "Summary statistics for each training session"
|
||||||
|
msgstr "각 훈련 세션들에 대한 통계 요약"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display.py:113
|
||||||
|
msgid "Preview updates every 5 seconds"
|
||||||
|
msgstr "5초마다 미리보기를 업데이트하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display.py:122
|
||||||
|
msgid "Graph showing Loss vs Iterations"
|
||||||
|
msgstr "반복에 따른 손실율 그래프"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display.py:125
|
||||||
|
msgid "Training preview. Updated on every save iteration"
|
||||||
|
msgstr "훈련 미리보기. 매 저장된 반복마다 업데이트됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_analysis.py:342
|
||||||
|
msgid "Load/Refresh stats for the currently training session"
|
||||||
|
msgstr "현재 훈련 세션에 대한 통계 가져오기/새로고침"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_analysis.py:344
|
||||||
|
msgid "Clear currently displayed session stats"
|
||||||
|
msgstr "현재 보여지는 세션 통계 지우기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_analysis.py:346
|
||||||
|
msgid "Save session stats to csv"
|
||||||
|
msgstr "세션 통계 csv로 저장하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_analysis.py:348
|
||||||
|
msgid "Load saved session stats"
|
||||||
|
msgstr "저장된 세션 통계 가져오기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_command.py:94
|
||||||
|
msgid "Preview updates at every model save. Click to refresh now."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모델을 저장할 때마다 미리보기를 업데이트합니다. 지금 새로고침하기 위해 누르세"
|
||||||
|
"요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_command.py:261
|
||||||
|
msgid "Graph updates at every model save. Click to refresh now."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모델을 저장할 때마다 그래프를 업데이트합니다. 지금 새로고침하기 위해 누르세"
|
||||||
|
"요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_command.py:275
|
||||||
|
msgid "Display the raw loss data"
|
||||||
|
msgstr "원시 손실 데이터 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_command.py:287
|
||||||
|
msgid "Display the smoothed loss data"
|
||||||
|
msgstr "매끄러운 손실 데이터 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_command.py:294
|
||||||
|
msgid "Set the smoothing amount. 0 is no smoothing, 0.99 is maximum smoothing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"매끄러움 정도를 설정합니다. 0이면 매끄러움이 없고, 0.99이면 최대로 매끄러워집"
|
||||||
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_command.py:324
|
||||||
|
msgid "Set the number of iterations to display. 0 displays the full session."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"화면에 보여질 반복 횟수를 설정합니다. 0 displays는 모든 세션에서 보여줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_page.py:238
|
||||||
|
msgid "Save {}(s) to file"
|
||||||
|
msgstr "{}(s)를 파일에 저장합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/display_page.py:250
|
||||||
|
msgid "Enable or disable {} display"
|
||||||
|
msgstr "{} display를 활성화 또는 비활성화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:32
|
||||||
|
msgid "faceswap.dev - Guides and Forum"
|
||||||
|
msgstr "faceswap.dev - Guides and Forum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:33
|
||||||
|
msgid "Patreon - Support this project"
|
||||||
|
msgstr "Patreon - Support this project"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:34
|
||||||
|
msgid "Discord - The FaceSwap Discord server"
|
||||||
|
msgstr "Discord - The FaceSwap Discord server"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:35
|
||||||
|
msgid "Github - Our Source Code"
|
||||||
|
msgstr "Github - Our Source Code"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:527
|
||||||
|
msgid "Configure {} settings..."
|
||||||
|
msgstr "{} 세팅 설정하기."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:535
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "프로젝트"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:535
|
||||||
|
msgid "currently selected Task"
|
||||||
|
msgstr "현재 선택된 작업"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:537
|
||||||
|
msgid "Reload {} from disk"
|
||||||
|
msgstr "디스크에서 {}를 다시 가져옵니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:539
|
||||||
|
msgid "Create a new {}..."
|
||||||
|
msgstr "새로운 {}를 만들기."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:541
|
||||||
|
msgid "Reset {} to default"
|
||||||
|
msgstr "{} 기본으로 재설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:543
|
||||||
|
msgid "Save {}"
|
||||||
|
msgstr "{} 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:545
|
||||||
|
msgid "Save {} as..."
|
||||||
|
msgstr "{}를 다른 이름으로 저장."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:549
|
||||||
|
msgid " from a task or project file"
|
||||||
|
msgstr " 작업 또는 프로젝트 파일에서"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/menu.py:550
|
||||||
|
msgid "Load {}..."
|
||||||
|
msgstr "{} 가져오기."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_configure.py:209
|
||||||
|
msgid "Close without saving"
|
||||||
|
msgstr "저장하지 않고 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_configure.py:210
|
||||||
|
msgid "Save this page's config"
|
||||||
|
msgstr "이 페이지의 설정을 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_configure.py:211
|
||||||
|
msgid "Reset this page's config to default values"
|
||||||
|
msgstr "이 페이지의 설정을 기본값으로 재설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_configure.py:213
|
||||||
|
msgid "Save all settings for the currently selected config"
|
||||||
|
msgstr "현재 선택된 모든 설정을 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_configure.py:216
|
||||||
|
msgid "Reset all settings for the currently selected config to default values"
|
||||||
|
msgstr "현재 선택된 모든 설정을 기본값으로 재설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_configure.py:538
|
||||||
|
msgid "Select a plugin to configure:"
|
||||||
|
msgstr "구성할 플러그인 선택:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:191
|
||||||
|
msgid "Display {}"
|
||||||
|
msgstr "{} 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:342
|
||||||
|
msgid "Refresh graph"
|
||||||
|
msgstr "그래프 새로고침"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:344
|
||||||
|
msgid "Save display data to csv"
|
||||||
|
msgstr "디스플레이 데이터를 csv로 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:346
|
||||||
|
msgid "Number of data points to sample for rolling average"
|
||||||
|
msgstr "샘플의 이동평균 데이터 포인트 개수"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:348
|
||||||
|
msgid "Set the smoothing amount. 0 is no smoothing, 0.99 is maximum smoothing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"매끄러움 정도를 설정합니다. 0이면 매끄러움이 없고, 0.99이면 최대로 매끄러워집"
|
||||||
|
"니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:350
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Flatten data points that fall more than 1 standard deviation from the mean "
|
||||||
|
"to the mean value."
|
||||||
|
msgstr "평균에서 값까지 1 표준 편차보다 더 멀리 떨어진 데이터들 펴기."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:353
|
||||||
|
msgid "Display rolling average of the data"
|
||||||
|
msgstr "데이터의 이동평균 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:355
|
||||||
|
msgid "Smooth the data"
|
||||||
|
msgstr "데이터 매끄럽게 하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:357
|
||||||
|
msgid "Display raw data"
|
||||||
|
msgstr "원시 데이터 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:359
|
||||||
|
msgid "Display polynormal data trend"
|
||||||
|
msgstr "다항 데이터 트렌드 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:361
|
||||||
|
msgid "Set the data to display"
|
||||||
|
msgstr "데이터를 display에 설정하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/gui/popup_session.py:363
|
||||||
|
msgid "Change y-axis scale"
|
||||||
|
msgstr "변경합니다 y축의 범위를"
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/lib.cli.args.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/lib.cli.args.mo
Normal file
Binary file not shown.
990
locales/kr/LC_MESSAGES/lib.cli.args.po
Normal file
990
locales/kr/LC_MESSAGES/lib.cli.args.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,990 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 01:34+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 16:11+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:193 lib/cli/args.py:203 lib/cli/args.py:211
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:221
|
||||||
|
msgid "Global Options"
|
||||||
|
msgstr "전역 옵션들"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:194
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Exclude GPUs from use by Faceswap. Select the number(s) which correspond "
|
||||||
|
"to any GPU(s) that you do not wish to be made available to Faceswap. "
|
||||||
|
"Selecting all GPUs here will force Faceswap into CPU mode.\n"
|
||||||
|
"L|{}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|Faceswap에서 사용되는 GPUs를 제외합니다. Faceswap에서 사용되게 하고 싶지 않"
|
||||||
|
"은 GPU(s)에 해당하는 번호를 선택하세요. 모든 GPUs를 선택하면 Faceswap으로 하"
|
||||||
|
"여금 CPU mode를 강제로 사용하게 합니다.\n"
|
||||||
|
"L|{}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optionally overide the saved config with the path to a custom config file."
|
||||||
|
msgstr "선택적으로 저장된 설정을 경로와 함께 개인 설정 파일에 덮어씌웁니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:212
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Log level. Stick with INFO or VERBOSE unless you need to file an error "
|
||||||
|
"report. Be careful with TRACE as it will generate a lot of data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"로그 레벨. 오류 리포트가 필요하지 않다면 INFO와 VERBOSE를 사용하세요. 단, 굉"
|
||||||
|
"장히 많은 데이터를 생성할 수 있는 TRACE는 조심하세요"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:222
|
||||||
|
msgid "Path to store the logfile. Leave blank to store in the faceswap folder"
|
||||||
|
msgstr "로그파일을 저장할 경로. faceswap 폴더에 저장하고 싶으면 비워두세요"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:320 lib/cli/args.py:329 lib/cli/args.py:337
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:386 lib/cli/args.py:677 lib/cli/args.py:686
|
||||||
|
msgid "Data"
|
||||||
|
msgstr "데이터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Input directory or video. Either a directory containing the image files you "
|
||||||
|
"wish to process or path to a video file. NB: This should be the source video/"
|
||||||
|
"frames NOT the source faces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"폴더나 비디오를 입력하세요. 당신이 사용하고 싶은 이미지 파일들을 가진 폴더 또"
|
||||||
|
"는 비디오 파일의 경로여야 합니다. NB: 이 폴더는 원본 비디오여야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:330
|
||||||
|
msgid "Output directory. This is where the converted files will be saved."
|
||||||
|
msgstr "출력 폴더. 변환된 파일들이 저장될 곳입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:338
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optional path to an alignments file. Leave blank if the alignments file is "
|
||||||
|
"at the default location."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(선택적) alignments 파일의 경로. 비워두면 alignments 파일이 기본 위치에 저장"
|
||||||
|
"됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:361
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extract faces from image or video sources.\n"
|
||||||
|
"Extraction plugins can be configured in the 'Settings' Menu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"얼굴들을 이미지 또는 비디오에서 추출합니다.\n"
|
||||||
|
"추출 플러그인은 '설정' 메뉴에서 설정할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:387
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|If selected then the input_dir should be a parent folder containing "
|
||||||
|
"multiple videos and/or folders of images you wish to extract from. The faces "
|
||||||
|
"will be output to separate sub-folders in the output_dir."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|만약 선택된다면 input_dir은 당신이 추출하고자 하는 여러개의 비디오 그리고/"
|
||||||
|
"또는 이미지들을 가진 부모 폴더가 되야 합니다. 얼굴들은 output_dir에 분리된 하"
|
||||||
|
"위 폴더에 저장됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:396 lib/cli/args.py:412 lib/cli/args.py:424
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:463 lib/cli/args.py:481 lib/cli/args.py:493
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:502 lib/cli/args.py:511 lib/cli/args.py:696
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:723 lib/cli/args.py:761
|
||||||
|
msgid "Plugins"
|
||||||
|
msgstr "플러그인들"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:397
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Detector to use. Some of these have configurable settings in '/config/"
|
||||||
|
"extract.ini' or 'Settings > Configure Extract 'Plugins':\n"
|
||||||
|
"L|cv2-dnn: A CPU only extractor which is the least reliable and least "
|
||||||
|
"resource intensive. Use this if not using a GPU and time is important.\n"
|
||||||
|
"L|mtcnn: Good detector. Fast on CPU, faster on GPU. Uses fewer resources "
|
||||||
|
"than other GPU detectors but can often return more false positives.\n"
|
||||||
|
"L|s3fd: Best detector. Slow on CPU, faster on GPU. Can detect more faces and "
|
||||||
|
"fewer false positives than other GPU detectors, but is a lot more resource "
|
||||||
|
"intensive."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|사용할 감지기. 몇몇 감지기들은 '/config/extract.ini' 또는 '설정 > 추출 플러"
|
||||||
|
"그인 설정'에서 설정이 가능합니다:\n"
|
||||||
|
"L|cv2-dnn: 가장 믿을 수 없고 가장 자원을 덜 사용하며 CPU만을 사용하는 추출기"
|
||||||
|
"입니다. 만약 GPU를 사용하지 않고 시간이 중요하다면 사용하세요.\n"
|
||||||
|
"L|mtcnn: 좋은 감지기. CPU에서도 빠르고 GPU에서도 빠릅니다. 다른 GPU 감지기들"
|
||||||
|
"보다 더 적은 자원을 사용하지만 가끔 더 많은 false positives를 돌려줄 수 있습"
|
||||||
|
"니다.\n"
|
||||||
|
"L|s3fd: 가장 좋은 감지기. CPU에선 느리고 GPU에선 빠릅니다. 다른 GPU 감지기들"
|
||||||
|
"보다 더 많은 얼굴들을 감지할 수 있고 과 더 적은 false positives를 돌려주지만 "
|
||||||
|
"자원을 굉장히 많이 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:413
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Aligner to use.\n"
|
||||||
|
"L|cv2-dnn: A CPU only landmark detector. Faster, less resource intensive, "
|
||||||
|
"but less accurate. Only use this if not using a GPU and time is important.\n"
|
||||||
|
"L|fan: Best aligner. Fast on GPU, slow on CPU."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|사용할 Aligner.\n"
|
||||||
|
"L|cv2-dnn: CPU만을 사용하는 특징점 감지기. 빠르고 자원을 덜 사용하지만 부정확"
|
||||||
|
"합니다. GPU를 사용하지 않고 시간이 중요할 때에만 사용하세요.\n"
|
||||||
|
"L|fan: 가장 좋은 aligner. GPU에선 빠르고 CPU에선 느립니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:425
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Additional Masker(s) to use. The masks generated here will all take up GPU "
|
||||||
|
"RAM. You can select none, one or multiple masks, but the extraction may take "
|
||||||
|
"longer the more you select. NB: The Extended and Components (landmark based) "
|
||||||
|
"masks are automatically generated on extraction.\n"
|
||||||
|
"L|bisenet-fp: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
|
||||||
|
"refined control over the area to be masked including full head masking "
|
||||||
|
"(configurable in mask settings).\n"
|
||||||
|
"L|custom: A dummy mask that fills the mask area with all 1s or 0s "
|
||||||
|
"(configurable in settings). This is only required if you intend to manually "
|
||||||
|
"edit the custom masks yourself in the manual tool. This mask does not use "
|
||||||
|
"the GPU so will not use any additional VRAM.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-clear: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
|
||||||
|
"faces clear of obstructions. Profile faces and obstructions may result in "
|
||||||
|
"sub-par performance.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-obstructed: Mask designed to provide smart segmentation of mostly "
|
||||||
|
"frontal faces. The mask model has been specifically trained to recognize "
|
||||||
|
"some facial obstructions (hands and eyeglasses). Profile faces may result in "
|
||||||
|
"sub-par performance.\n"
|
||||||
|
"L|unet-dfl: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
|
||||||
|
"faces. The mask model has been trained by community members and will need "
|
||||||
|
"testing for further description. Profile faces may result in sub-par "
|
||||||
|
"performance.\n"
|
||||||
|
"The auto generated masks are as follows:\n"
|
||||||
|
"L|components: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
|
||||||
|
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
|
||||||
|
"exterior of the landmarks to create a mask.\n"
|
||||||
|
"L|extended: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
|
||||||
|
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
|
||||||
|
"exterior of the landmarks and the mask is extended upwards onto the "
|
||||||
|
"forehead.\n"
|
||||||
|
"(eg: `-M unet-dfl vgg-clear`, `--masker vgg-obstructed`)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|사용할 추가 Mask입니다. 여기서 생성된 마스크는 모두 GPU RAM을 차지합니다. "
|
||||||
|
"마스크를 0개, 1개 또는 여러 개 선택할 수 있지만 더 많이 선택할수록 추출에 시"
|
||||||
|
"간이 더 걸릴 수 있습니다. NB: 확장 및 구성 요소(특징점 기반) 마스크는 추출 "
|
||||||
|
"시 자동으로 생성됩니다.\n"
|
||||||
|
"L|bisnet-fp: 전체 헤드 마스킹(마스크 설정에서 구성 가능)을 포함하여 마스킹할 "
|
||||||
|
"영역에 대한 보다 정교한 제어를 제공하는 비교적 가벼운 NN 기반 마스크입니다.\n"
|
||||||
|
"L|custom: 마스크 영역을 모든 1 또는 0으로 채우는 dummy 마스크입니다(설정에서 "
|
||||||
|
"구성 가능). 수동 도구에서 사용자 정의 마스크를 직접 수동으로 편집하려는 경우"
|
||||||
|
"에만 필요합니다. 이 마스크는 GPU를 사용하지 않으므로 추가 VRAM을 사용하지 않"
|
||||||
|
"습니다.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-clear: 대부분의 정면에 장애물이 없는 스마트한 분할을 제공하도록 설계된 "
|
||||||
|
"마스크입니다. 프로필 얼굴들 및 장애물들로 인해 성능이 저하될 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-obstructed: 대부분의 정면 얼굴을 스마트하게 분할할 수 있도록 설계된 마"
|
||||||
|
"스크입니다. 마스크 모델은 일부 안면 장애물(손과 안경)을 인식하도록 특별히 훈"
|
||||||
|
"련되었습니다. 프로필 얼굴들은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|unet-dfl: 대부분 정면 얼굴을 스마트하게 분할하도록 설계된 마스크. 마스크 모"
|
||||||
|
"델은 커뮤니티 구성원들에 의해 훈련되었으며 추가 설명을 위해 테스트가 필요하"
|
||||||
|
"다. 프로필 얼굴들은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"자동 생성 마스크는 다음과 같습니다.\n"
|
||||||
|
"L|components: 특징점 위치의 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마"
|
||||||
|
"스크입니다. 특징점의 외부에는 마스크를 만들기 위해 convex hull가 형성되어 있"
|
||||||
|
"습니다.\n"
|
||||||
|
"L|extended: 특징점 위치의 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스"
|
||||||
|
"크입니다. 특징점의 외부에는 convex hull가 형성되어 있으며, 마스크는 이마 위"
|
||||||
|
"로 뻗어 있습ㄴ다.\n"
|
||||||
|
"(예: '-M unet-dfl vgg-clear', '--masker vgg-obstructed')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:464
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Performing normalization can help the aligner better align faces with "
|
||||||
|
"difficult lighting conditions at an extraction speed cost. Different methods "
|
||||||
|
"will yield different results on different sets. NB: This does not impact the "
|
||||||
|
"output face, just the input to the aligner.\n"
|
||||||
|
"L|none: Don't perform normalization on the face.\n"
|
||||||
|
"L|clahe: Perform Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization on the "
|
||||||
|
"face.\n"
|
||||||
|
"L|hist: Equalize the histograms on the RGB channels.\n"
|
||||||
|
"L|mean: Normalize the face colors to the mean."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|정규화를 수행하면 aligner가 추출 속도 비용으로 어려운 조명 조건의 얼굴을 "
|
||||||
|
"더 잘 정렬할 수 있습니다. 방법이 다르면 세트마다 결과가 다릅니다. NB: 출력 얼"
|
||||||
|
"굴에는 영향을 주지 않으며 aligner에 대한 입력에만 영향을 줍니다.\n"
|
||||||
|
"L|none: 얼굴에 정규화를 수행하지 마십시오.\n"
|
||||||
|
"L|clahe: 얼굴에 Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization를 수행합니"
|
||||||
|
"다.\n"
|
||||||
|
"L|hist: RGB 채널의 히스토그램을 동일하게 합니다.\n"
|
||||||
|
"L|mean: 얼굴 색상을 평균으로 정규화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:482
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The number of times to re-feed the detected face into the aligner. Each time "
|
||||||
|
"the face is re-fed into the aligner the bounding box is adjusted by a small "
|
||||||
|
"amount. The final landmarks are then averaged from each iteration. Helps to "
|
||||||
|
"remove 'micro-jitter' but at the cost of slower extraction speed. The more "
|
||||||
|
"times the face is re-fed into the aligner, the less micro-jitter should "
|
||||||
|
"occur but the longer extraction will take."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"검출된 얼굴을 aligner에 다시 공급하는 횟수입니다. 얼굴이 aligner에 다시 공급"
|
||||||
|
"될 때마다 경계 상자가 소량 조정됩니다. 그런 다음 각 반복에서 최종 특징점의 평"
|
||||||
|
"균을 구한다. 'micro-jitter'를 제거하는 데 도움이 되지만 추출 속도가 느려집니"
|
||||||
|
"다. 얼굴이 aligner에 다시 공급되는 횟수가 많을수록 micro-jitter 적게 발생하지"
|
||||||
|
"만 추출에 더 오랜 시간이 걸립니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:494
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Re-feed the initially found aligned face through the aligner. Can help "
|
||||||
|
"produce better alignments for faces that are rotated beyond 45 degrees in "
|
||||||
|
"the frame or are at extreme angles. Slows down extraction."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"_aligner를 통해 처음 발견된 정렬된 얼굴을 재공급합니다. 프레임에서 45도 이상 "
|
||||||
|
"회전하거나 극단적인 각도에 있는 얼굴을 더 잘 정렬할 수 있습니다. 추출 속도가 "
|
||||||
|
"느려집니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:503
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If a face isn't found, rotate the images to try to find a face. Can find "
|
||||||
|
"more faces at the cost of extraction speed. Pass in a single number to use "
|
||||||
|
"increments of that size up to 360, or pass in a list of numbers to enumerate "
|
||||||
|
"exactly what angles to check."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"얼굴이 발견되지 않으면 이미지를 회전하여 얼굴을 찾습니다. 추출 속도를 희생하"
|
||||||
|
"면서 더 많은 얼굴을 찾을 수 있습니다. 단일 숫자를 입력하여 해당 크기의 증분"
|
||||||
|
"을 360까지 사용하거나 숫자 목록을 입력하여 확인할 각도를 정확하게 열거합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:512
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Obtain and store face identity encodings from VGGFace2. Slows down extract a "
|
||||||
|
"little, but will save time if using 'sort by face'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"VGGFace2에서 얼굴 식별 인코딩을 가져와 저장합니다. 추출 속도를 약간 늦추지만 "
|
||||||
|
"'얼굴별로 정렬'을 사용하면 시간을 절약할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:522 lib/cli/args.py:532 lib/cli/args.py:544
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:557 lib/cli/args.py:798 lib/cli/args.py:812
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:825 lib/cli/args.py:839
|
||||||
|
msgid "Face Processing"
|
||||||
|
msgstr "얼굴 처리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:523
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Filters out faces detected below this size. Length, in pixels across the "
|
||||||
|
"diagonal of the bounding box. Set to 0 for off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 크기 미만으로 탐지된 얼굴을 필터링합니다. 길이, 경계 상자의 대각선에 걸친 "
|
||||||
|
"픽셀 단위입니다. 0으로 설정하면 꺼집니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:533
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optionally filter out people who you do not wish to extract by passing in "
|
||||||
|
"images of those people. Should be a small variety of images at different "
|
||||||
|
"angles and in different conditions. A folder containing the required images "
|
||||||
|
"or multiple image files, space separated, can be selected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"선택적으로 추출하지 않을 사람의 이미지들을 전달하여 그 사람들을 제외합니다. "
|
||||||
|
"각도와 조건이 다른 작은 다양한 이미지여야 합니다. 추출되지 않는데 필요한 이미"
|
||||||
|
"지들 또는 공백으로 구분된 여러 이미지 파일이 들어 있는 폴더를 선택할 수 있습"
|
||||||
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:545
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optionally select people you wish to extract by passing in images of that "
|
||||||
|
"person. Should be a small variety of images at different angles and in "
|
||||||
|
"different conditions A folder containing the required images or multiple "
|
||||||
|
"image files, space separated, can be selected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"선택적으로 추출하고 싶은 사람의 이미지를 전달하여 그 사람을 선택합니다. 각도"
|
||||||
|
"와 조건이 다른 작은 다양한 이미지여야 합니다. 추출할 때 필요한 이미지들 또는 "
|
||||||
|
"공백으로 구분된 여러 이미지 파일이 들어 있는 폴더를 선택할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:558
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For use with the optional nfilter/filter files. Threshold for positive face "
|
||||||
|
"recognition. Higher values are stricter."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"옵션인 nfilter/filter 파일과 함께 사용합니다. 긍정적인 얼굴 인식을 위한 임계"
|
||||||
|
"값. 값이 높을수록 엄격합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:567 lib/cli/args.py:579 lib/cli/args.py:591
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:603
|
||||||
|
msgid "output"
|
||||||
|
msgstr "출력"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:568
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The output size of extracted faces. Make sure that the model you intend to "
|
||||||
|
"train supports your required size. This will only need to be changed for hi-"
|
||||||
|
"res models."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"추출된 얼굴의 출력 크기입니다. 훈련하려는 모델이 필요한 크기를 지원하는지 꼭 "
|
||||||
|
"확인하세요. 이것은 고해상도 모델에 대해서만 변경하면 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:580
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extract every 'nth' frame. This option will skip frames when extracting "
|
||||||
|
"faces. For example a value of 1 will extract faces from every frame, a value "
|
||||||
|
"of 10 will extract faces from every 10th frame."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모든 'n번째' 프레임을 추출합니다. 이 옵션은 얼굴을 추출할 때 건너뛸 프레임을 "
|
||||||
|
"설정합니다. 예를 들어, 값이 1이면 모든 프레임에서 얼굴이 추출되고, 값이 10이"
|
||||||
|
"면 모든 10번째 프레임에서 얼굴이 추출됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:592
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically save the alignments file after a set amount of frames. By "
|
||||||
|
"default the alignments file is only saved at the end of the extraction "
|
||||||
|
"process. NB: If extracting in 2 passes then the alignments file will only "
|
||||||
|
"start to be saved out during the second pass. WARNING: Don't interrupt the "
|
||||||
|
"script when writing the file because it might get corrupted. Set to 0 to "
|
||||||
|
"turn off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"프레임 수가 설정된 후 alignments 파일을 자동으로 저장합니다. 기본적으로 "
|
||||||
|
"alignments 파일은 추출 프로세스가 끝날 때만 저장됩니다. NB: 2번째 추출에서 성"
|
||||||
|
"공하면 두 번째 추출 중에만 alignments 파일이 저장되기 시작합니다. 경고: 파일"
|
||||||
|
"을 쓸 때 스크립트가 손상될 수 있으므로 스크립트를 중단하지 마십시오. 해제하려"
|
||||||
|
"면 0으로 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:604
|
||||||
|
msgid "Draw landmarks on the ouput faces for debugging purposes."
|
||||||
|
msgstr "디버깅을 위해 출력 얼굴에 특징점을 그립니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:610 lib/cli/args.py:619 lib/cli/args.py:627
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:634 lib/cli/args.py:852 lib/cli/args.py:863
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:871 lib/cli/args.py:890 lib/cli/args.py:896
|
||||||
|
msgid "settings"
|
||||||
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:611
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Don't run extraction in parallel. Will run each part of the extraction "
|
||||||
|
"process separately (one after the other) rather than all at the smae time. "
|
||||||
|
"Useful if VRAM is at a premium."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"추출을 병렬로 실행하지 마십시오. 추출 프로세스의 각 부분을 동시에 모두 실행하"
|
||||||
|
"는 것이 아니라 개별적으로(하나씩) 실행합니다. VRAM이 프리미엄인 경우 유용합니"
|
||||||
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:620
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Skips frames that have already been extracted and exist in the alignments "
|
||||||
|
"file"
|
||||||
|
msgstr "이미 추출되었거나 alignments 파일에 존재하는 프레임들을 스킵합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:628
|
||||||
|
msgid "Skip frames that already have detected faces in the alignments file"
|
||||||
|
msgstr "이미 얼굴을 탐지하여 alignments 파일에 존재하는 프레임들을 스킵합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:635
|
||||||
|
msgid "Skip saving the detected faces to disk. Just create an alignments file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"탐지된 얼굴을 디스크에 저장하지 않습니다. 그저 alignments 파일을 만듭니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:657
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Swap the original faces in a source video/images to your final faces.\n"
|
||||||
|
"Conversion plugins can be configured in the 'Settings' Menu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"원본 비디오/이미지의 원래 얼굴을 최종 얼굴으로 바꿉니다.\n"
|
||||||
|
"변환 플러그인은 '설정' 메뉴에서 구성할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:678
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Only required if converting from images to video. Provide The original video "
|
||||||
|
"that the source frames were extracted from (for extracting the fps and "
|
||||||
|
"audio)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이미지에서 비디오로 변환하는 경우에만 필요합니다. 소스 프레임이 추출된 원본 "
|
||||||
|
"비디오(fps 및 오디오 추출용)를 입력하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:687
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Model directory. The directory containing the trained model you wish to use "
|
||||||
|
"for conversion."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모델 폴더. 당신이 변환에 사용하고자 하는 훈련된 모델을 가진 폴더입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:697
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Performs color adjustment to the swapped face. Some of these options have "
|
||||||
|
"configurable settings in '/config/convert.ini' or 'Settings > Configure "
|
||||||
|
"Convert Plugins':\n"
|
||||||
|
"L|avg-color: Adjust the mean of each color channel in the swapped "
|
||||||
|
"reconstruction to equal the mean of the masked area in the original image.\n"
|
||||||
|
"L|color-transfer: Transfers the color distribution from the source to the "
|
||||||
|
"target image using the mean and standard deviations of the L*a*b* color "
|
||||||
|
"space.\n"
|
||||||
|
"L|manual-balance: Manually adjust the balance of the image in a variety of "
|
||||||
|
"color spaces. Best used with the Preview tool to set correct values.\n"
|
||||||
|
"L|match-hist: Adjust the histogram of each color channel in the swapped "
|
||||||
|
"reconstruction to equal the histogram of the masked area in the original "
|
||||||
|
"image.\n"
|
||||||
|
"L|seamless-clone: Use cv2's seamless clone function to remove extreme "
|
||||||
|
"gradients at the mask seam by smoothing colors. Generally does not give very "
|
||||||
|
"satisfactory results.\n"
|
||||||
|
"L|none: Don't perform color adjustment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|스왑된 얼굴의 색상 조정을 수행합니다. 이러한 옵션 중 일부에는 '/config/"
|
||||||
|
"convert.ini' 또는 '설정 > 변환 플러그인 구성'에서 구성 가능한 설정이 있습니"
|
||||||
|
"다.\n"
|
||||||
|
"L|avg-color: 스왑된 재구성에서 각 색상 채널의 평균이 원본 영상에서 마스킹된 "
|
||||||
|
"영역의 평균과 동일하도록 조정합니다.\n"
|
||||||
|
"L|color-transfer: L*a*b* 색 공간의 평균 및 표준 편차를 사용하여 소스에서 대"
|
||||||
|
"상 이미지로 색 분포를 전송합니다.\n"
|
||||||
|
"L|manual-balance: 다양한 색 공간에서 이미지의 밸런스를 수동으로 조정합니다. "
|
||||||
|
"올바른 값을 설정하려면 미리 보기 도구와 함께 사용하는 것이 좋습니다.\n"
|
||||||
|
"L|match-hist: 스왑된 재구성에서 각 색상 채널의 히스토그램을 조정하여 원래 영"
|
||||||
|
"상에서 마스킹된 영역의 히스토그램과 동일하게 만듭니다.\n"
|
||||||
|
"L|seamless-clone: cv2의 원활한 복제 기능을 사용하여 색상을 평활화하여 마스크 "
|
||||||
|
"심에서 극단적인 gradients을 제거합니다. 일반적으로 매우 만족스러운 결과를 제"
|
||||||
|
"공하지 않습니다.\n"
|
||||||
|
"L|none: 색상 조정을 수행하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:724
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Masker to use. NB: The mask you require must exist within the alignments "
|
||||||
|
"file. You can add additional masks with the Mask Tool.\n"
|
||||||
|
"L|none: Don't use a mask.\n"
|
||||||
|
"L|bisenet-fp_face: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
|
||||||
|
"refined control over the area to be masked (configurable in mask settings). "
|
||||||
|
"Use this version of bisenet-fp if your model is trained with 'face' or "
|
||||||
|
"'legacy' centering.\n"
|
||||||
|
"L|bisenet-fp_head: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
|
||||||
|
"refined control over the area to be masked (configurable in mask settings). "
|
||||||
|
"Use this version of bisenet-fp if your model is trained with 'head' "
|
||||||
|
"centering.\n"
|
||||||
|
"L|custom_face: Custom user created, face centered mask.\n"
|
||||||
|
"L|custom_head: Custom user created, head centered mask.\n"
|
||||||
|
"L|components: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
|
||||||
|
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
|
||||||
|
"exterior of the landmarks to create a mask.\n"
|
||||||
|
"L|extended: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
|
||||||
|
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
|
||||||
|
"exterior of the landmarks and the mask is extended upwards onto the "
|
||||||
|
"forehead.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-clear: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
|
||||||
|
"faces clear of obstructions. Profile faces and obstructions may result in "
|
||||||
|
"sub-par performance.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-obstructed: Mask designed to provide smart segmentation of mostly "
|
||||||
|
"frontal faces. The mask model has been specifically trained to recognize "
|
||||||
|
"some facial obstructions (hands and eyeglasses). Profile faces may result in "
|
||||||
|
"sub-par performance.\n"
|
||||||
|
"L|unet-dfl: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
|
||||||
|
"faces. The mask model has been trained by community members and will need "
|
||||||
|
"testing for further description. Profile faces may result in sub-par "
|
||||||
|
"performance.\n"
|
||||||
|
"L|predicted: If the 'Learn Mask' option was enabled during training, this "
|
||||||
|
"will use the mask that was created by the trained model."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|사용할 마스크. NB: 필요한 마스크는 alignments 파일 내에 있어야 합니다. 마스"
|
||||||
|
"크 도구를 사용하여 마스크를 추가할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|none: 마스크 쓰지 마세요.\n"
|
||||||
|
"L|bisnet-fp_face: 마스크할 영역을 보다 정교하게 제어할 수 있는 비교적 가벼운 "
|
||||||
|
"NN 기반 마스크입니다(마스크 설정에서 구성 가능). 모델이 '얼굴' 또는 '레거시' "
|
||||||
|
"중심으로 훈련된 경우 이 버전의 bisnet-fp를 사용하십시오.\n"
|
||||||
|
"L|bisnet-fp_head: 마스크할 영역을 보다 정교하게 제어할 수 있는 비교적 가벼운 "
|
||||||
|
"NN 기반 마스크입니다(마스크 설정에서 구성 가능). 모델이 '헤드' 중심으로 훈련"
|
||||||
|
"된 경우 이 버전의 bisnet-fp를 사용하십시오.\n"
|
||||||
|
"L|custom_face: 사용자 지정 사용자가 생성한 얼굴 중심 마스크입니다.\n"
|
||||||
|
"L|custom_head: 사용자 지정 사용자가 생성한 머리 중심 마스크입니다.\n"
|
||||||
|
"L|components: 특징점 위치의 배치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마"
|
||||||
|
"스크입니다. 특징점의 외부에는 마스크를 만들기 위해 convex hull가 형성되어 있"
|
||||||
|
"습니다.\n"
|
||||||
|
"L|extended: 특징점 위치의 배치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스"
|
||||||
|
"크입니다. 지형지물의 외부에는 convex hull가 형성되어 있으며, 마스크는 이마 위"
|
||||||
|
"로 뻗어 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-clear: 대부분의 정면에 장애물이 없는 스마트한 분할을 제공하도록 설계된 "
|
||||||
|
"마스크입니다. 옆 얼굴 및 장애물로 인해 성능이 저하될 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-obstructed: 대부분의 정면 얼굴을 스마트하게 분할할 수 있도록 설계된 마"
|
||||||
|
"스크입니다. 마스크 모델은 일부 안면 장애물(손과 안경)을 인식하도록 특별히 훈"
|
||||||
|
"련되었습니다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|unet-dfl: 대부분 정면 얼굴을 스마트하게 분할하도록 설계된 마스크. 마스크 모"
|
||||||
|
"델은 커뮤니티 구성원들에 의해 훈련되었으며 추가 설명을 위해 테스트가 필요하"
|
||||||
|
"다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|predicted: 교육 중에 'Learn Mask(마스크 학습)' 옵션이 활성화된 경우에는 교"
|
||||||
|
"육을 받은 모델이 만든 마스크가 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:762
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|The plugin to use to output the converted images. The writers are "
|
||||||
|
"configurable in '/config/convert.ini' or 'Settings > Configure Convert "
|
||||||
|
"Plugins:'\n"
|
||||||
|
"L|ffmpeg: [video] Writes out the convert straight to video. When the input "
|
||||||
|
"is a series of images then the '-ref' (--reference-video) parameter must be "
|
||||||
|
"set.\n"
|
||||||
|
"L|gif: [animated image] Create an animated gif.\n"
|
||||||
|
"L|opencv: [images] The fastest image writer, but less options and formats "
|
||||||
|
"than other plugins.\n"
|
||||||
|
"L|pillow: [images] Slower than opencv, but has more options and supports "
|
||||||
|
"more formats."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|변환된 이미지를 출력하는 데 사용할 플러그인입니다. 기록 장치는 '/config/"
|
||||||
|
"convert.ini' 또는 '설정 > 변환 플러그인 구성:'에서 구성할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|ffmpeg: [video] 변환된 결과를 바로 video로 씁니다. 입력이 영상 시리즈인 경"
|
||||||
|
"우 '-ref'(--reference-video) 파라미터를 설정해야 합니다.\n"
|
||||||
|
"L|gif : [애니메이션 이미지] 애니메이션 gif를 만듭니다.\n"
|
||||||
|
"L|opencv: [이미지] 가장 빠른 이미지 작성기이지만 다른 플러그인에 비해 옵션과 "
|
||||||
|
"형식이 적습니다.\n"
|
||||||
|
"L|pillow: [images] opencv보다 느리지만 더 많은 옵션이 있고 더 많은 형식을 지"
|
||||||
|
"원합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:781 lib/cli/args.py:788 lib/cli/args.py:882
|
||||||
|
msgid "Frame Processing"
|
||||||
|
msgstr "프레임 처리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:782
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Scale the final output frames by this amount. 100%% will output the frames "
|
||||||
|
"at source dimensions. 50%% at half size 200%% at double size"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"최종 출력 프레임의 크기를 이 양만큼 조정합니다. 100%%는 원본의 차원에서 프레"
|
||||||
|
"임을 출력합니다. 50%%는 절반 크기에서, 200%%는 두 배 크기에서"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:789
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Frame ranges to apply transfer to e.g. For frames 10 to 50 and 90 to 100 use "
|
||||||
|
"--frame-ranges 10-50 90-100. Frames falling outside of the selected range "
|
||||||
|
"will be discarded unless '-k' (--keep-unchanged) is selected. NB: If you are "
|
||||||
|
"converting from images, then the filenames must end with the frame-number!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"예를 들어 전송을 적용할 프레임 범위 프레임 10 - 50 및 90 - 100의 경우 --"
|
||||||
|
"frame-ranges 10-50 90-100을 사용합니다. '-k'(--keep-unchanged)를 선택하지 않"
|
||||||
|
"으면 선택한 범위를 벗어나는 프레임이 삭제됩니다. NB: 이미지에서 변환하는 경"
|
||||||
|
"우 파일 이름은 프레임 번호로 끝나야 합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:799
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have not cleansed your alignments file, then you can filter out faces "
|
||||||
|
"by defining a folder here that contains the faces extracted from your input "
|
||||||
|
"files/video. If this folder is defined, then only faces that exist within "
|
||||||
|
"your alignments file and also exist within the specified folder will be "
|
||||||
|
"converted. Leaving this blank will convert all faces that exist within the "
|
||||||
|
"alignments file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"만약 alignments 파일을 지우지 않은 경우 입력 파일/비디오에서 추출된 얼굴이 포"
|
||||||
|
"함된 폴더를 정의하여 얼굴을 걸러낼 수 있습니다. 이 폴더가 정의된 경우 "
|
||||||
|
"alignments 파일 내에 존재하거나 지정된 폴더 내에 존재하는 얼굴만 변환됩니다. "
|
||||||
|
"이 항목을 공백으로 두면 alignments 파일 내에 있는 모든 얼굴이 변환됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:813
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optionally filter out people who you do not wish to process by passing in an "
|
||||||
|
"image of that person. Should be a front portrait with a single person in the "
|
||||||
|
"image. Multiple images can be added space separated. NB: Using face filter "
|
||||||
|
"will significantly decrease extraction speed and its accuracy cannot be "
|
||||||
|
"guaranteed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"선택적으로 처리하고 싶지 않은 사람의 이미지를 전달하여 그 사람을 걸러낼 수 있"
|
||||||
|
"습니다. 이미지는 한 사람의 정면 모습이여야 합니다. 여러 이미지를 공백으로 구"
|
||||||
|
"분하여 추가할 수 있습니다. 주의: 얼굴 필터를 사용하면 추출 속도가 현저히 감소"
|
||||||
|
"하므로 정확성을 보장할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:826
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optionally select people you wish to process by passing in an image of that "
|
||||||
|
"person. Should be a front portrait with a single person in the image. "
|
||||||
|
"Multiple images can be added space separated. NB: Using face filter will "
|
||||||
|
"significantly decrease extraction speed and its accuracy cannot be "
|
||||||
|
"guaranteed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"선택적으로 해당 사용자의 이미지를 전달하여 처리할 사용자를 선택합니다. 이미지"
|
||||||
|
"에 한 사람이 있는 정면 초상화여야 합니다. 여러 이미지를 공백으로 구분하여 추"
|
||||||
|
"가할 수 있습니다. 주의: 얼굴 필터를 사용하면 추출 속도가 현저히 감소하므로 정"
|
||||||
|
"확성을 보장할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:840
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For use with the optional nfilter/filter files. Threshold for positive face "
|
||||||
|
"recognition. Lower values are stricter. NB: Using face filter will "
|
||||||
|
"significantly decrease extraction speed and its accuracy cannot be "
|
||||||
|
"guaranteed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"옵션인 nfilter/filter 파일을 함께 사용합니다. 긍정적인 얼굴 인식을 위한 임계"
|
||||||
|
"값. 낮은 값이 더 엄격합니다. 주의: 얼굴 필터를 사용하면 추출 속도가 현저히 감"
|
||||||
|
"소하므로 정확성을 보장할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:853
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The maximum number of parallel processes for performing conversion. "
|
||||||
|
"Converting images is system RAM heavy so it is possible to run out of memory "
|
||||||
|
"if you have a lot of processes and not enough RAM to accommodate them all. "
|
||||||
|
"Setting this to 0 will use the maximum available. No matter what you set "
|
||||||
|
"this to, it will never attempt to use more processes than are available on "
|
||||||
|
"your system. If singleprocess is enabled this setting will be ignored."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"변환을 수행하기 위한 최대 병렬 프로세스 수입니다. 이미지 변환은 시스템 RAM에 "
|
||||||
|
"부담이 크기 때문에 프로세스가 많고 모든 프로세스를 수용할 RAM이 충분하지 않"
|
||||||
|
"은 경우 메모리가 부족할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 사용 가능한 최대값"
|
||||||
|
"을 사용합니다. 얼마를 설정하든 시스템에서 사용 가능한 것보다 더 많은 프로세스"
|
||||||
|
"를 사용하려고 시도하지 않습니다. 단일 프로세스가 활성화된 경우 이 설정은 무시"
|
||||||
|
"됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:864
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"[LEGACY] This only needs to be selected if a legacy model is being loaded or "
|
||||||
|
"if there are multiple models in the model folder"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[LEGACY] 이것은 레거시 모델을 로드 중이거나 모델 폴더에 여러 모델이 있는 경우"
|
||||||
|
"에만 선택되어야 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:872
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enable On-The-Fly Conversion. NOT recommended. You should generate a clean "
|
||||||
|
"alignments file for your destination video. However, if you wish you can "
|
||||||
|
"generate the alignments on-the-fly by enabling this option. This will use an "
|
||||||
|
"inferior extraction pipeline and will lead to substandard results. If an "
|
||||||
|
"alignments file is found, this option will be ignored."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"실시간 변환을 활성화합니다. 권장하지 않습니다. 당신은 변환 비디오에 대한 깨끗"
|
||||||
|
"한 alignments 파일을 생성해야 합니다. 그러나 원하는 경우 이 옵션을 활성화하"
|
||||||
|
"여 즉시 alignments 파일을 생성할 수 있습니다. 이것은 안좋은 추출 과정을 사용"
|
||||||
|
"하고 표준 이하의 결과로 이어질 것입니다. alignments 파일이 발견되면 이 옵션"
|
||||||
|
"은 무시됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:883
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When used with --frame-ranges outputs the unchanged frames that are not "
|
||||||
|
"processed instead of discarding them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"사용시 --frame-ranges 인자를 사용하면 변경되지 않은 프레임을 버리지 않은 결과"
|
||||||
|
"가 출력됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:891
|
||||||
|
msgid "Swap the model. Instead converting from of A -> B, converts B -> A"
|
||||||
|
msgstr "모델을 바꿉니다. A -> B에서 변환하는 대신 B -> A로 변환"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:897
|
||||||
|
msgid "Disable multiprocessing. Slower but less resource intensive."
|
||||||
|
msgstr "멀티프로세싱을 쓰지 않습니다. 느리지만 자원을 덜 소모합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:913
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Train a model on extracted original (A) and swap (B) faces.\n"
|
||||||
|
"Training models can take a long time. Anything from 24hrs to over a week\n"
|
||||||
|
"Model plugins can be configured in the 'Settings' Menu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"추출된 원래(A) 얼굴과 스왑(B) 얼굴에 대한 모델을 훈련합니다.\n"
|
||||||
|
"모델을 훈련하는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다. 24시간에서 일주일 이상의 시"
|
||||||
|
"간이 필요합니다.\n"
|
||||||
|
"모델 플러그인은 '설정' 메뉴에서 구성할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:932 lib/cli/args.py:941
|
||||||
|
msgid "faces"
|
||||||
|
msgstr "얼굴들"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:933
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Input directory. A directory containing training images for face A. This is "
|
||||||
|
"the original face, i.e. the face that you want to remove and replace with "
|
||||||
|
"face B."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"입력 디렉토리. 얼굴 A에 대한 훈련 이미지가 포함된 디렉토리입니다. 이것은 원"
|
||||||
|
"래 얼굴, 즉 제거하고 B 얼굴로 대체하려는 얼굴입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:942
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Input directory. A directory containing training images for face B. This is "
|
||||||
|
"the swap face, i.e. the face that you want to place onto the head of person "
|
||||||
|
"A."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"입력 디렉터리. 얼굴 B에 대한 훈련 이미지를 포함하는 디렉토리. 이것은 대체 얼"
|
||||||
|
"굴, 즉 사람 A의 얼굴 앞에 배치하려는 얼굴이다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:950 lib/cli/args.py:962 lib/cli/args.py:978
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1003 lib/cli/args.py:1013
|
||||||
|
msgid "model"
|
||||||
|
msgstr "모델"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:951
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Model directory. This is where the training data will be stored. You should "
|
||||||
|
"always specify a new folder for new models. If starting a new model, select "
|
||||||
|
"either an empty folder, or a folder which does not exist (which will be "
|
||||||
|
"created). If continuing to train an existing model, specify the location of "
|
||||||
|
"the existing model."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모델 디렉토리. 여기에 훈련 데이터가 저장됩니다. 새 모델의 경우 항상 새 폴더"
|
||||||
|
"를 지정해야 합니다. 새 모델을 시작할 경우 빈 폴더 또는 존재하지 않는 폴더(생"
|
||||||
|
"성될 폴더)를 선택합니다. 기존 모델을 계속 학습하는 경우 기존 모델의 위치를 지"
|
||||||
|
"정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:963
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Load the weights from a pre-existing model into a newly created model. For "
|
||||||
|
"most models this will load weights from the Encoder of the given model into "
|
||||||
|
"the encoder of the newly created model. Some plugins may have specific "
|
||||||
|
"configuration options allowing you to load weights from other layers. "
|
||||||
|
"Weights will only be loaded when creating a new model. This option will be "
|
||||||
|
"ignored if you are resuming an existing model. Generally you will also want "
|
||||||
|
"to 'freeze-weights' whilst the rest of your model catches up with your "
|
||||||
|
"Encoder.\n"
|
||||||
|
"NB: Weights can only be loaded from models of the same plugin as you intend "
|
||||||
|
"to train."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|기존 모델의 가중치를 새로 생성된 모델로 로드합니다. 대부분의 모델에서는 주"
|
||||||
|
"어진 모델의 인코더에서 새로 생성된 모델의 인코더로 가중치를 로드합니다. 일부 "
|
||||||
|
"플러그인에는 다른 층에서 가중치를 로드할 수 있는 특정 구성 옵션이 있을 수 있"
|
||||||
|
"습니다. 가중치는 새 모델을 생성할 때만 로드됩니다. 기존 모델을 재개하는 경우 "
|
||||||
|
"이 옵션은 무시됩니다. 일반적으로 나머지 모델이 인코더를 따라잡는 동안에도 '가"
|
||||||
|
"중치 동결'이 필요합니다.\n"
|
||||||
|
"주의: 가중치는 훈련하려는 플러그인 모델에서만 로드할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:979
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Select which trainer to use. Trainers can be configured from the Settings "
|
||||||
|
"menu or the config folder.\n"
|
||||||
|
"L|original: The original model created by /u/deepfakes.\n"
|
||||||
|
"L|dfaker: 64px in/128px out model from dfaker. Enable 'warp-to-landmarks' "
|
||||||
|
"for full dfaker method.\n"
|
||||||
|
"L|dfl-h128: 128px in/out model from deepfacelab\n"
|
||||||
|
"L|dfl-sae: Adaptable model from deepfacelab\n"
|
||||||
|
"L|dlight: A lightweight, high resolution DFaker variant.\n"
|
||||||
|
"L|iae: A model that uses intermediate layers to try to get better details\n"
|
||||||
|
"L|lightweight: A lightweight model for low-end cards. Don't expect great "
|
||||||
|
"results. Can train as low as 1.6GB with batch size 8.\n"
|
||||||
|
"L|realface: A high detail, dual density model based on DFaker, with "
|
||||||
|
"customizable in/out resolution. The autoencoders are unbalanced so B>A swaps "
|
||||||
|
"won't work so well. By andenixa et al. Very configurable.\n"
|
||||||
|
"L|unbalanced: 128px in/out model from andenixa. The autoencoders are "
|
||||||
|
"unbalanced so B>A swaps won't work so well. Very configurable.\n"
|
||||||
|
"L|villain: 128px in/out model from villainguy. Very resource hungry (You "
|
||||||
|
"will require a GPU with a fair amount of VRAM). Good for details, but more "
|
||||||
|
"susceptible to color differences."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|사용할 훈련 모델을 선택합니다. 훈련 모델은 설정 메뉴 또는 구성 폴더에서 구"
|
||||||
|
"성할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|original: /u/deepfakes로 만든 원래 모델입니다.\n"
|
||||||
|
"L|dfaker: 64px in/128px out 모델 from dfaker. Full dfaker 메서드에 대해 '특징"
|
||||||
|
"점으로 변환'를 활성화합니다.\n"
|
||||||
|
"L|dfl-h128: Deepfake lab의 128px in/out 모델\n"
|
||||||
|
"L|dfl-sae: Deepface Lab의 적응형 모델\n"
|
||||||
|
"L|dlight: 경량, 고해상도 DFaker 변형입니다.\n"
|
||||||
|
"L|iae: 중간 층들을 사용하여 더 나은 세부 정보를 얻기 위해 노력하는 모델.\n"
|
||||||
|
"L|lightweight: 저가형 카드용 경량 모델. 좋은 결과를 기대하지 마세요. 최대한 "
|
||||||
|
"낮게 잡아서 배치 사이즈 8에 1.6GB까지 훈련이 가능합니다.\n"
|
||||||
|
"L|realface: DFaker를 기반으로 한 높은 디테일의 이중 밀도 모델로, 사용자 정의 "
|
||||||
|
"가능한 입/출력 해상도를 제공합니다. 오토인코더가 불균형하여 B>A 스왑이 잘 작"
|
||||||
|
"동하지 않습니다. Andenixa 등에 의해. 매우 구성 가능합니다.\n"
|
||||||
|
"L|unbalanced: andenixa의 128px in/out 모델. 오토인코더가 불균형하여 B>A 스왑"
|
||||||
|
"이 잘 작동하지 않습니다. 매우 구성 가능합니다.\n"
|
||||||
|
"L|villain : villainguy의 128px in/out 모델. 리소스가 매우 부족합니다( 상당한 "
|
||||||
|
"양의 VRAM이 있는 GPU가 필요합니다). 세부 사항에는 좋지만 색상 차이에 더 취약"
|
||||||
|
"합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1004
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Output a summary of the model and exit. If a model folder is provided then a "
|
||||||
|
"summary of the saved model is displayed. Otherwise a summary of the model "
|
||||||
|
"that would be created by the chosen plugin and configuration settings is "
|
||||||
|
"displayed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모델 요약을 출력하고 종료합니다. 모델 폴더가 제공되면 저장된 모델의 요약이 표"
|
||||||
|
"시됩니다. 그렇지 않으면 선택한 플러그인 및 구성 설정에 의해 생성되는 모델 요"
|
||||||
|
"약이 표시됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1014
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Freeze the weights of the model. Freezing weights means that some of the "
|
||||||
|
"parameters in the model will no longer continue to learn, but those that are "
|
||||||
|
"not frozen will continue to learn. For most models, this will freeze the "
|
||||||
|
"encoder, but some models may have configuration options for freezing other "
|
||||||
|
"layers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모델의 가중치를 동결합니다. 가중치를 고정하면 모델의 일부 매개변수가 더 이상 "
|
||||||
|
"학습되지 않지만 고정되지 않은 매개변수는 계속 학습됩니다. 대부분의 모델에서 "
|
||||||
|
"이렇게 하면 인코더가 고정되지만 일부 모델에는 다른 레이어를 고정하기 위한 구"
|
||||||
|
"성 옵션이 있을 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1027 lib/cli/args.py:1039 lib/cli/args.py:1050
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1061 lib/cli/args.py:1144
|
||||||
|
msgid "training"
|
||||||
|
msgstr "훈련"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1028
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Batch size. This is the number of images processed through the model for "
|
||||||
|
"each side per iteration. NB: As the model is fed 2 sides at a time, the "
|
||||||
|
"actual number of images within the model at any one time is double the "
|
||||||
|
"number that you set here. Larger batches require more GPU RAM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"배치 크기. 반복당 각 측면에 대해 모델을 통해 처리되는 이미지 수입니다. NB: "
|
||||||
|
"한 번에 모델에게 2개의 측면이 공급되므로 한 번에 모델 내의 실제 이미지 수는 "
|
||||||
|
"여기에서 설정한 수의 두 배입니다. 더 큰 배치에는 더 많은 GPU RAM이 필요합니"
|
||||||
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1040
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Length of training in iterations. This is only really used for automation. "
|
||||||
|
"There is no 'correct' number of iterations a model should be trained for. "
|
||||||
|
"You should stop training when you are happy with the previews. However, if "
|
||||||
|
"you want the model to stop automatically at a set number of iterations, you "
|
||||||
|
"can set that value here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"반복에서 훈련 길이. 이것은 실제로 자동화에만 사용됩니다. 모델을 훈련해야 하"
|
||||||
|
"는 '올바른' 반복 횟수는 없습니다. 미리 보기에 만족하면 훈련을 중단해야 합니"
|
||||||
|
"다. 그러나 설정된 반복 횟수에서 모델이 자동으로 중지되도록 하려면 여기에서 해"
|
||||||
|
"당 값을 설정할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1051
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"[Deprecated - Use '-D, --distribution-strategy' instead] Use the Tensorflow "
|
||||||
|
"Mirrored Distrubution Strategy to train on multiple GPUs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[Deprecated - 대신 '-D, --distribution-strategy' 사용] Tensorflow 미러 분산 "
|
||||||
|
"전략을 사용하여 여러 GPU에서 훈련합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1062
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Select the distribution stategy to use.\n"
|
||||||
|
"L|default: Use Tensorflow's default distribution strategy.\n"
|
||||||
|
"L|central-storage: Centralizes variables on the CPU whilst operations are "
|
||||||
|
"performed on 1 or more local GPUs. This can help save some VRAM at the cost "
|
||||||
|
"of some speed by not storing variables on the GPU. Note: Mixed-Precision is "
|
||||||
|
"not supported on multi-GPU setups.\n"
|
||||||
|
"L|mirrored: Supports synchronous distributed training across multiple local "
|
||||||
|
"GPUs. A copy of the model and all variables are loaded onto each GPU with "
|
||||||
|
"batches distributed to each GPU at each iteration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|사용할 배포 상태를 선택합니다.\n"
|
||||||
|
"L|default: Tensorflow의 기본 배포 전략을 사용합니다.\n"
|
||||||
|
"L|central-storage: 작업이 1개 이상의 로컬 GPU에서 수행되는 동안 CPU의 변수를 "
|
||||||
|
"중앙 집중화합니다. 이렇게 하면 GPU에 변수를 저장하지 않음으로써 약간의 속도"
|
||||||
|
"를 희생하여 일부 VRAM을 절약할 수 있습니다. 참고: 다중 정밀도는 다중 GPU 설정"
|
||||||
|
"에서 지원되지 않습니다.\n"
|
||||||
|
"L|mirrored: 여러 로컬 GPU에서 동기화 분산 훈련을 지원합니다. 모델의 복사본과 "
|
||||||
|
"모든 변수는 각 반복에서 각 GPU에 배포된 배치들와 함께 각 GPU에 로드됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1079 lib/cli/args.py:1089
|
||||||
|
msgid "Saving"
|
||||||
|
msgstr "저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1080
|
||||||
|
msgid "Sets the number of iterations between each model save."
|
||||||
|
msgstr "각 모델 저장 사이의 반복 횟수를 설정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1090
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the number of iterations before saving a backup snapshot of the model "
|
||||||
|
"in it's current state. Set to 0 for off."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"현재 상태에서 모델의 백업 스냅샷을 저장하기 전에 반복할 횟수를 설정합니다. 0"
|
||||||
|
"으로 설정하면 꺼집니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1097 lib/cli/args.py:1108 lib/cli/args.py:1119
|
||||||
|
msgid "timelapse"
|
||||||
|
msgstr "타임랩스"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1098
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optional for creating a timelapse. Timelapse will save an image of your "
|
||||||
|
"selected faces into the timelapse-output folder at every save iteration. "
|
||||||
|
"This should be the input folder of 'A' faces that you would like to use for "
|
||||||
|
"creating the timelapse. You must also supply a --timelapse-output and a --"
|
||||||
|
"timelapse-input-B parameter."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"타임랩스를 만드는 옵션입니다. Timelapse(시간 경과)는 저장을 반복할 때마다 선"
|
||||||
|
"택한 얼굴의 이미지를 Timelapse-output(시간 경과 출력) 폴더에 저장합니다. 타임"
|
||||||
|
"랩스를 만드는 데 사용할 'A' 얼굴의 입력 폴더여야 합니다. 또한 사용자는 --"
|
||||||
|
"timelapse-output 및 --timelapse-input-B 매개 변수를 제공해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1109
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optional for creating a timelapse. Timelapse will save an image of your "
|
||||||
|
"selected faces into the timelapse-output folder at every save iteration. "
|
||||||
|
"This should be the input folder of 'B' faces that you would like to use for "
|
||||||
|
"creating the timelapse. You must also supply a --timelapse-output and a --"
|
||||||
|
"timelapse-input-A parameter."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"타임 랩스를 만드는 데 선택적입니다. Timelapse(시간 경과)는 저장을 반복할 때마"
|
||||||
|
"다 선택한 얼굴의 이미지를 Timelapse-output(시간 경과 출력) 폴더에 저장합니"
|
||||||
|
"다. 타임 랩스를 만드는 데 사용할 'B' 얼굴의 입력 폴더여야 합니다. 또한 사용자"
|
||||||
|
"는 --timelapse-output 및 --timelapse-input-A 매개 변수를 제공해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optional for creating a timelapse. Timelapse will save an image of your "
|
||||||
|
"selected faces into the timelapse-output folder at every save iteration. If "
|
||||||
|
"the input folders are supplied but no output folder, it will default to your "
|
||||||
|
"model folder /timelapse/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"타임랩스를 만드는 데 선택적입니다. Timelapse(시간 경과)는 저장을 반복할 때마"
|
||||||
|
"다 선택한 얼굴의 이미지를 Timelapse-output(시간 경과 출력) 폴더에 저장합니"
|
||||||
|
"다. 입력 폴더가 제공되었지만 출력 폴더가 없는 경우 모델 폴더에 /timelapse/로 "
|
||||||
|
"기본 설정됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1129 lib/cli/args.py:1136
|
||||||
|
msgid "preview"
|
||||||
|
msgstr "미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1130
|
||||||
|
msgid "Show training preview output. in a separate window."
|
||||||
|
msgstr "훈련 미리보기 결과를 각기 다른 창에서 보여줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Writes the training result to a file. The image will be stored in the root "
|
||||||
|
"of your FaceSwap folder."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"훈련 결과를 파일에 씁니다. 이미지는 Faceswap 폴더의 최상위 폴더에 저장됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1145
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Disables TensorBoard logging. NB: Disabling logs means that you will not be "
|
||||||
|
"able to use the graph or analysis for this session in the GUI."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"텐서보드 로깅을 비활성화합니다. 주의: 로그를 비활성화하면 GUI에서 이 세션에 "
|
||||||
|
"대한 그래프 또는 분석을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1152 lib/cli/args.py:1161 lib/cli/args.py:1170
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1179
|
||||||
|
msgid "augmentation"
|
||||||
|
msgstr "보정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1153
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warps training faces to closely matched Landmarks from the opposite face-set "
|
||||||
|
"rather than randomly warping the face. This is the 'dfaker' way of doing "
|
||||||
|
"warping."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"무작위로 얼굴을 변환하지 않고 반대쪽 얼굴 세트에서 특징점과 밀접하게 일치하도"
|
||||||
|
"록 훈련 얼굴을 변환해줍니다. 이것은 변환하는 'dfaker' 방식이다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1162
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To effectively learn, a random set of images are flipped horizontally. "
|
||||||
|
"Sometimes it is desirable for this not to occur. Generally this should be "
|
||||||
|
"left off except for during 'fit training'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"효과적으로 학습하기 위해 임의의 이미지 세트를 수평으로 뒤집습니다. 때때로 이"
|
||||||
|
"런 일이 일어나지 않는 것이 바람직합니다. 일반적으로 'fit training' 중을 제외"
|
||||||
|
"하고는 이 작업을 중단해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Color augmentation helps make the model less susceptible to color "
|
||||||
|
"differences between the A and B sets, at an increased training time cost. "
|
||||||
|
"Enable this option to disable color augmentation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"색상 보정은 모델이 A와 B 세트 사이의 색상 차이에 덜 민감하게 만드는 데 도움"
|
||||||
|
"이 되며, 훈련 시간 비용이 증가합니다. 색상 보저를 사용하지 않으려면 이 옵션"
|
||||||
|
"을 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warping is integral to training the Neural Network. This option should only "
|
||||||
|
"be enabled towards the very end of training to try to bring out more detail. "
|
||||||
|
"Think of it as 'fine-tuning'. Enabling this option from the beginning is "
|
||||||
|
"likely to kill a model and lead to terrible results."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"변환은 신경망을 훈련하는 데 필수적입니다. 이 옵션은 보다 세부적인 것들을 뽑아"
|
||||||
|
"내위하여 훈련 막바지까지 활성화하여야 합니다. 이것은 '미세 조정'이라고 생각하"
|
||||||
|
"면 됩니다. 처음부터 이 옵션을 활성화하면 모델이 죽을 수있고 끔찍한 결과를 초"
|
||||||
|
"래할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/cli/args.py:1205
|
||||||
|
msgid "Output to Shell console instead of GUI console"
|
||||||
|
msgstr "결과를 GUI 콘솔이 아닌 쉘 콘솔에 출력합니다"
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.alignments.cli.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.alignments.cli.mo
Normal file
Binary file not shown.
208
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.alignments.cli.po
Normal file
208
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.alignments.cli.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,208 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:45+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 16:43+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This command lets you perform various tasks pertaining to an alignments file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 명령을 사용하여 alignments 파일과 관련된 다양한 작ㅇ를 수행할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Alignments tool\n"
|
||||||
|
"This tool allows you to perform numerous actions on or using an alignments "
|
||||||
|
"file against its corresponding faceset/frame source."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"_alignments 도구\n"
|
||||||
|
"이 도구를 사용하면 해당 얼굴 세트/프레임 원본에 해당하는 alignments 파일을 사"
|
||||||
|
"용하거나 여러 작업을 수행할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:44
|
||||||
|
msgid " Must Pass in a frames folder/source video file (-fr)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 프레임들이 저장된 폴더나 원본 비디오 파일을 무조건 전달해야 합니다 (-fr)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:45
|
||||||
|
msgid " Must Pass in a faces folder (-fc)."
|
||||||
|
msgstr " 얼굴 폴더를 무조건 전달해야 합니다 (-fc)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" Must Pass in either a frames folder/source video file OR afaces folder (-fr "
|
||||||
|
"or -fc)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 프레임 폴더나 원본 비디오 파일 또는 얼굴 폴더중 하나를 무조건 전달해야 합니"
|
||||||
|
"다 (-fr and -fc)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" Must Pass in a frames folder/source video file AND a faces folder (-fr and -"
|
||||||
|
"fc)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 프레임 폴더나 원본 비디오 파일 그리고 얼굴 폴더를 무조건 전달해야 합니다 (-"
|
||||||
|
"fr and -fc)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:50
|
||||||
|
msgid " Use the output option (-o) to process results."
|
||||||
|
msgstr " 결과를 진행하려면 (-o) 출력 옵션을 사용하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:58 tools/alignments/cli.py:97
|
||||||
|
msgid "processing"
|
||||||
|
msgstr "처리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:60
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Choose which action you want to perform. NB: All actions require an "
|
||||||
|
"alignments file (-a) to be passed in.\n"
|
||||||
|
"L|'draw': Draw landmarks on frames in the selected folder/video. A subfolder "
|
||||||
|
"will be created within the frames folder to hold the output.{0}\n"
|
||||||
|
"L|'extract': Re-extract faces from the source frames/video based on "
|
||||||
|
"alignment data. This is a lot quicker than re-detecting faces. Can pass in "
|
||||||
|
"the '-een' (--extract-every-n) parameter to only extract every nth frame."
|
||||||
|
"{1}\n"
|
||||||
|
"L|'from-faces': Generate alignment file(s) from a folder of extracted faces. "
|
||||||
|
"if the folder of faces comes from multiple sources, then multiple alignments "
|
||||||
|
"files will be created. NB: for faces which have been extracted folders of "
|
||||||
|
"source images, rather than a video, a single alignments file will be created "
|
||||||
|
"as there is no way for the process to know how many folders of images were "
|
||||||
|
"originally used. You do not need to provide an alignments file path to run "
|
||||||
|
"this job. {3}\n"
|
||||||
|
"L|'missing-alignments': Identify frames that do not exist in the alignments "
|
||||||
|
"file.{2}{0}\n"
|
||||||
|
"L|'missing-frames': Identify frames in the alignments file that do not "
|
||||||
|
"appear within the frames folder/video.{2}{0}\n"
|
||||||
|
"L|'multi-faces': Identify where multiple faces exist within the alignments "
|
||||||
|
"file.{2}{4}\n"
|
||||||
|
"L|'no-faces': Identify frames that exist within the alignment file but no "
|
||||||
|
"faces were detected.{2}{0}\n"
|
||||||
|
"L|'remove-faces': Remove deleted faces from an alignments file. The original "
|
||||||
|
"alignments file will be backed up.{3}\n"
|
||||||
|
"L|'rename' - Rename faces to correspond with their parent frame and position "
|
||||||
|
"index in the alignments file (i.e. how they are named after running extract)."
|
||||||
|
"{3}\n"
|
||||||
|
"L|'sort': Re-index the alignments from left to right. For alignments with "
|
||||||
|
"multiple faces this will ensure that the left-most face is at index 0.\n"
|
||||||
|
"L|'spatial': Perform spatial and temporal filtering to smooth alignments "
|
||||||
|
"(EXPERIMENTAL!)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|실행할 작업을 선택합니다. 주의: 모든 작업을 수행하려면 alignments 파일(-a)"
|
||||||
|
"을 전달해야 합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'draw': 선택한 폴더/비디오의 프레임에 특징점을 그립니다. 출력을 저장할 하"
|
||||||
|
"위 폴더가 프레임 폴더 내에 생성됩니다.{0}\n"
|
||||||
|
"L|'extract': alignments 데이터를 기반으로 소스 프레임/비디오에서 얼굴을 재추"
|
||||||
|
"출합니다. 이것은 얼굴을 재감지하는 것보다 훨씬 더 빠릅니다. '-een'(--extract-"
|
||||||
|
"every-n) 매개 변수를 전달하여 모든 n번째 프레임을 추출할 수 있습니다.{1}\n"
|
||||||
|
"L|'from-faces': 추출된 얼굴 폴더에서 alignments 파일을 생성합니다. 폴더 내의 "
|
||||||
|
"얼굴들을 여러 소스에서 가져온 경우 여러 alignments 파일이 생성됩니다. 참고: "
|
||||||
|
"비디오가 아닌 원본 이미지의 폴더를 추출한 얼굴의 경우, 원래 사용된 이미지의 "
|
||||||
|
"폴더 수를 알 수 없으므로 단일 alignments 파일이 생성됩니다. 이 작업을 실행하"
|
||||||
|
"기 위해 alignments 파일 경로를 제공할 필요는 없습니다. {3}\n"
|
||||||
|
"L|'missing-alignments': alignments 파일에 없는 프레임을 식별합니다.{2}{0}\n"
|
||||||
|
"L|'missing-frames': alignments 파일에서 [프레임 폴더/비디오] 내에 나타나지 않"
|
||||||
|
"는 프레임을 식별합니다.{2}{0}\n"
|
||||||
|
"L|'multi-faces': alignments 파일 내에서 여러 얼굴이 있는 위치를 식별합니다."
|
||||||
|
"{2}{4}\n"
|
||||||
|
"L|'no faces': alignments 파일 내에 있지만 얼굴이 탐지되지 않은 프레임을 식별"
|
||||||
|
"합니다.{2}{0}\n"
|
||||||
|
"L|'removes-faces': alignments 파일에서 삭제된 얼굴을 제거합니다. 원래 "
|
||||||
|
"alignments 파일은 백업됩니다.{3}\n"
|
||||||
|
"L|'rename' : alignments 파일의 상위 프레임 및 위치 색인에 해당하도록 얼굴 이"
|
||||||
|
"름을 바꿉니다(즉, 추출을 실행한 후에 얼굴 이름을 짓는 방법).{3}\n"
|
||||||
|
"L|'sort': alignments을 왼쪽에서 오른쪽으로 다시 인덱싱합니다. 얼굴이 여러 개"
|
||||||
|
"인 alignments의 경우 맨 왼쪽 얼굴이 색인 0에 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L| 'spatial': 공간 및 시간 필터링을 수행하여 alignments를 원활하게 수행합니다"
|
||||||
|
"(실험적!)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:99
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|How to output discovered items ('faces' and 'frames' only):\n"
|
||||||
|
"L|'console': Print the list of frames to the screen. (DEFAULT)\n"
|
||||||
|
"L|'file': Output the list of frames to a text file (stored within the source "
|
||||||
|
"directory).\n"
|
||||||
|
"L|'move': Move the discovered items to a sub-folder within the source "
|
||||||
|
"directory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|검색된 항목을 출력하는 방법('얼굴' 및 '프레임'만 해당):\n"
|
||||||
|
"L|'console': 프레임 목록을 화면에 인쇄합니다. (기본값)\n"
|
||||||
|
"L|'파일': 프레임 목록을 텍스트 파일(소스 디렉토리에 저장)로 출력합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'이동': 검색된 항목을 원본 디렉토리 내의 하위 폴더로 이동합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:110 tools/alignments/cli.py:123
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:130
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr "데이터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:114
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Full path to the alignments file to be processed. If you have input a "
|
||||||
|
"'frames_dir' and don't provide this option, the process will try to find the "
|
||||||
|
"alignments file at the default location. All jobs require an alignments file "
|
||||||
|
"with the exception of 'from-faces' when the alignments file will be "
|
||||||
|
"generated in the specified faces folder."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"처리할 alignments 파일의 전체 경로입니다. 'frames_dir'을 입력했는데 이 옵션"
|
||||||
|
"을 제공하지 않으면 프로세스는 기본 위치에서 alignments 파일을 찾으려고 합니"
|
||||||
|
"다. 지정된 얼굴 폴더에 alignments 파일이 생성될 때 모든 작업은 'from-"
|
||||||
|
"faces'를 제외한 alignments 파일이 필요로 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:124
|
||||||
|
msgid "Directory containing extracted faces."
|
||||||
|
msgstr "추출된 얼굴들이 저장된 디렉토리."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:131
|
||||||
|
msgid "Directory containing source frames that faces were extracted from."
|
||||||
|
msgstr "얼굴 추출의 소스로 쓰인 원본 프레임이 저장된 디렉토리."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:140 tools/alignments/cli.py:151
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:161
|
||||||
|
msgid "extract"
|
||||||
|
msgstr "추출"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:141
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"[Extract only] Extract every 'nth' frame. This option will skip frames when "
|
||||||
|
"extracting faces. For example a value of 1 will extract faces from every "
|
||||||
|
"frame, a value of 10 will extract faces from every 10th frame."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[Extract only] 모든 'n번째' 프레임을 추출합니다. 이 옵션은 얼굴을 추출할 때 "
|
||||||
|
"프레임을 건너뜁니다. 예를 들어, 값이 1이면 모든 프레임에서 얼굴이 추출되고, "
|
||||||
|
"값이 10이면 모든 10번째 프레임에서 얼굴이 추출됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:152
|
||||||
|
msgid "[Extract only] The output size of extracted faces."
|
||||||
|
msgstr "[Extract only] 추출된 얼굴들의 결과 크기입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/alignments/cli.py:162
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"[Extract only] Only extract faces that have been resized by this percent or "
|
||||||
|
"more to meet the specified extract size (`-sz`, `--size`). Useful for "
|
||||||
|
"excluding low-res images from a training set. Set to 0 to extract all faces. "
|
||||||
|
"Eg: For an extract size of 512px, A setting of 50 will only include faces "
|
||||||
|
"that have been resized from 256px or above. Setting to 100 will only extract "
|
||||||
|
"faces that have been resized from 512px or above. A setting of 200 will only "
|
||||||
|
"extract faces that have been downscaled from 1024px or above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[Extract only] 지정된 추출 크기('-sz', '--size')를 맞추기 위하여 크기가 이 비"
|
||||||
|
"율 이상 resize된 얼굴들만 추출합니다. 훈련 세트에서 저해상도 이미지를 제외하"
|
||||||
|
"는 데 유용합니다. 모든 얼굴을 추출하려면 0으로 설정합니다. 예: 추출 크기가 "
|
||||||
|
"512px인 경우, 50으로 설정하면 크기가 256px 이상인 면만 포함됩니다. 100으로 설"
|
||||||
|
"정하면 512px 이상에서 크기가 조정된 얼굴만 추출됩니다. 200으로 설정하면 "
|
||||||
|
"1024px 이상에서 축소된 얼굴만 추출됩니다."
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.effmpeg.cli.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.effmpeg.cli.mo
Normal file
Binary file not shown.
184
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.effmpeg.cli.po
Normal file
184
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.effmpeg.cli.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,184 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 23:34-0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 21:19+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:15
|
||||||
|
msgid "This command allows you to easily execute common ffmpeg tasks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 명령어는 사용자에게 일반 ffmpeg 작업을 쉽게 실행할 수 있도록 해줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:24
|
||||||
|
msgid "A wrapper for ffmpeg for performing image <> video converting."
|
||||||
|
msgstr "이미지 <> 비디오 변환을 수행하기 위한 ffmpeg용 wrapper입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:51
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Choose which action you want ffmpeg ffmpeg to do.\n"
|
||||||
|
"L|'extract': turns videos into images \n"
|
||||||
|
"L|'gen-vid': turns images into videos \n"
|
||||||
|
"L|'get-fps' returns the chosen video's fps.\n"
|
||||||
|
"L|'get-info' returns information about a video.\n"
|
||||||
|
"L|'mux-audio' add audio from one video to another.\n"
|
||||||
|
"L|'rescale' resize video.\n"
|
||||||
|
"L|'rotate' rotate video.\n"
|
||||||
|
"L|'slice' cuts a portion of the video into a separate video file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|ffmpeg ffmpeg에서 수행할 작업을 선택합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'extraction': 비디오를 이미지로 바꿉니다.\n"
|
||||||
|
"L|'gen-vid': 이미지를 비디오로 바꿉니다.\n"
|
||||||
|
"L|'get-fps'는 선택한 비디오의 fps를 반환합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'get-info'는 동영상에 대한 정보를 반환합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'mux-audio'는 한 비디오에서 다른 비디오로 오디오를 추가합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'rescale' 크기 조정 비디오.\n"
|
||||||
|
"L|'rotate' 비디오 회전.\n"
|
||||||
|
"L| 'slice'는 동영상의 일부를 별도의 동영상 파일로 잘라냅니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:65
|
||||||
|
msgid "Input file."
|
||||||
|
msgstr "입력 파일."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:66 tools/effmpeg/cli.py:73 tools/effmpeg/cli.py:87
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr "데이터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Output file. If no output is specified then: if the output is meant to be a "
|
||||||
|
"video then a video called 'out.mkv' will be created in the input directory; "
|
||||||
|
"if the output is meant to be a directory then a directory called 'out' will "
|
||||||
|
"be created inside the input directory. Note: the chosen output file "
|
||||||
|
"extension will determine the file encoding."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"출력 파일. 출력이 지정되지 않은 경우: 출력이 비디오여야 한다면 입력 디렉토리"
|
||||||
|
"에 'out.mkv'라는 비디오가 생성됩니다. 출력이 디렉토리여야 한다면 입력 디렉토"
|
||||||
|
"리 내에 'out'이라는 디렉터리가 생성됩니다. 참고: 선택한 출력 파일 확장자가 파"
|
||||||
|
"일 인코딩을 결정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:89
|
||||||
|
msgid "Path to reference video if 'input' was not a video."
|
||||||
|
msgstr "만약 input이 비디오가 아닐 경우 참고 비디으의 경로."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:95 tools/effmpeg/cli.py:105 tools/effmpeg/cli.py:142
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:171
|
||||||
|
msgid "output"
|
||||||
|
msgstr "출력"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:97
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Provide video fps. Can be an integer, float or fraction. Negative values "
|
||||||
|
"will will make the program try to get the fps from the input or reference "
|
||||||
|
"videos."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"비디오 fps를 제공합니다. 정수, 부동 또는 분수가 될 수 있습니다. 음수 값을 지"
|
||||||
|
"정하면 프로그램이 입력 또는 참조 비디오에서 fps를 가져오려고 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Image format that extracted images should be saved as. '.bmp' will offer the "
|
||||||
|
"fastest extraction speed, but will take the most storage space. '.png' will "
|
||||||
|
"be slower but will take less storage."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"추출된 이미지의 확장자는 '.bmp'로 저장되어야 합니다. '.bmp'는 가장 빠른 추출 "
|
||||||
|
"속도를 제공하지만 가장 많은 저장 공간을 차지합니다. '.png'은 속도는 더 느리지"
|
||||||
|
"만 저장 공간은 더 적게 차지합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:114 tools/effmpeg/cli.py:123 tools/effmpeg/cli.py:132
|
||||||
|
msgid "clip"
|
||||||
|
msgstr "클립"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the start time from which an action is to be applied. Default: "
|
||||||
|
"00:00:00, in HH:MM:SS format. You can also enter the time with or without "
|
||||||
|
"the colons, e.g. 00:0000 or 026010."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"작업을 적용할 시작 시간을 입력합니다. 기본값: 00:00:00, HH:MM:SS 형식입니다. "
|
||||||
|
"콜론을 포함하거나 포함하지 않은 시간(예: 00:0000 또는 026010)을 입력할 수도 "
|
||||||
|
"있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:125
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the end time to which an action is to be applied. If both an end time "
|
||||||
|
"and duration are set, then the end time will be used and the duration will "
|
||||||
|
"be ignored. Default: 00:00:00, in HH:MM:SS."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"적용된 작업의 종료 시간을 입력합니다. 종료 시간과 기간이 모두 설정된 경우 종"
|
||||||
|
"료 시간이 사용되고 기간이 무시됩니다. 기본값: 00:00:00, HH:MM:SS."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:134
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the duration of the chosen action, for example if you enter 00:00:10 "
|
||||||
|
"for slice, then the first 10 seconds after and including the start time will "
|
||||||
|
"be cut out into a new video. Default: 00:00:00, in HH:MM:SS format. You can "
|
||||||
|
"also enter the time with or without the colons, e.g. 00:0000 or 026010."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"선택한 작업의 지속 시간을 입력합니다. 예를 들어 슬라이스에 00:00:10을 입력하"
|
||||||
|
"면 시작 시간 이후의 첫 10초가 새 비디오로 잘라집니다. 기본값: 00:00:00, HH:"
|
||||||
|
"MM:SS 형식입니다. 콜론을 포함하거나 포함하지 않은 시간(예: 00:0000 또는 "
|
||||||
|
"026010)을 입력할 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Mux the audio from the reference video into the input video. This option is "
|
||||||
|
"only used for the 'gen-vid' action. 'mux-audio' action has this turned on "
|
||||||
|
"implicitly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"참조 비디오의 오디오를 입력 비디오에 병합합니다. 이 옵션은 'gen-vid' 작업에"
|
||||||
|
"만 사용됩니다. 'mux-timeout' 작업은 이 작업을 암시적으로 활성화했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:155 tools/effmpeg/cli.py:165
|
||||||
|
msgid "rotate"
|
||||||
|
msgstr "회전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:157
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Transpose the video. If transpose is set, then degrees will be ignored. For "
|
||||||
|
"cli you can enter either the number or the long command name, e.g. to use "
|
||||||
|
"(1, 90Clockwise) -tr 1 or -tr 90Clockwise"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"비디오를 전치합니다. 전치를 설정하면 각도가 무시됩니다. cli의 경우 숫자 또는 "
|
||||||
|
"긴 명령 이름을 입력할 수 있습니다(예: (1, 90Clockwise) (-tr 1 또는 -tr "
|
||||||
|
"90Clockwise)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:166
|
||||||
|
msgid "Rotate the video clockwise by the given number of degrees."
|
||||||
|
msgstr "비디오를 주어진 입력 각도에 따라 시계방향으로 회전합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:173
|
||||||
|
msgid "Set the new resolution scale if the chosen action is 'rescale'."
|
||||||
|
msgstr "선택한 작업이 'rescale'이라면 새로운 해상도 크기를 설정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:178 tools/effmpeg/cli.py:186
|
||||||
|
msgid "settings"
|
||||||
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reduces output verbosity so that only serious errors are printed. If both "
|
||||||
|
"quiet and verbose are set, verbose will override quiet."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"출력 상세도를 줄여 심각한 오류만 출력합니다. quiet와 verbose가 모두 설정된 경"
|
||||||
|
"우 verbose가 quiet를 재정의합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/effmpeg/cli.py:188
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Increases output verbosity. If both quiet and verbose are set, verbose will "
|
||||||
|
"override quiet."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"출력 상세도를 높입니다. quiet와 verbose가 모두 설정된 경우 verbose가 quiet를 "
|
||||||
|
"재정의합니다."
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.manual.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.manual.mo
Normal file
Binary file not shown.
282
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.manual.po
Normal file
282
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.manual.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,282 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:17+0900\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 23:49+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This command lets you perform various actions on frames, faces and "
|
||||||
|
"alignments files using visual tools."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 명령어는 visual 도구들을 사용하여 프레임, 얼굴, alignments 파일들에 대한 "
|
||||||
|
"다양한 작업을 수행할 수 있도록 해줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A tool to perform various actions on frames, faces and alignments files "
|
||||||
|
"using visual tools"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"프레임, 얼굴, alignments 파일들에 대한 다양한 작업을 수행할 수 있도록 해주는 "
|
||||||
|
"도구"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:35 tools/manual\cli.py:43
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr "데이터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Path to the alignments file for the input, if not at the default location"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"입력에 대한 alignments 파일의 경로, 만약 설정되지 않았다면 기본 경로입니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Video file or directory containing source frames that faces were extracted "
|
||||||
|
"from."
|
||||||
|
msgstr "얼굴이 추출된 소스 프레임을 가지고 있는 비디오 파일 또는 디렉토리."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:51 tools/manual\cli.py:59
|
||||||
|
msgid "options"
|
||||||
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Force regeneration of the low resolution jpg thumbnails in the alignments "
|
||||||
|
"file."
|
||||||
|
msgstr "_alignments 파일에서 저해상도 jpg 미리 보기를 강제로 재생성합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\cli.py:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The process attempts to speed up generation of thumbnails by extracting from "
|
||||||
|
"the video in parallel threads. For some videos, this causes the caching "
|
||||||
|
"process to hang. If this happens, then set this option to generate the "
|
||||||
|
"thumbnails in a slower, but more stable single thread."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"프로세스는 병렬 스레드에서 비디오를 추출하여 썸네일 생성 속도를 높이려고 시도"
|
||||||
|
"합니다. 일부 비디오의 경우 캐싱 프로세스가 중단될 수 있습니다. 이런 경우 이 "
|
||||||
|
"옵션을 설정하여 더 느리지만 안정적인 단일 스레드에서 썸네일를 생성하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:163
|
||||||
|
msgid "Display the landmarks mesh"
|
||||||
|
msgstr "특징점 망 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:164
|
||||||
|
msgid "Display the mask"
|
||||||
|
msgstr "마스크 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\_base.py:628
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:44
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:75
|
||||||
|
msgid "Magnify/Demagnify the View"
|
||||||
|
msgstr "보기를 확대/축소 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:33
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:32
|
||||||
|
msgid "Delete Face"
|
||||||
|
msgstr "얼굴 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Bounding Box Editor\n"
|
||||||
|
"Edit the bounding box being fed into the aligner to recalculate the "
|
||||||
|
"landmarks.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" - Grab the corner anchors to resize the bounding box.\n"
|
||||||
|
" - Click and drag the bounding box to relocate.\n"
|
||||||
|
" - Click in empty space to create a new bounding box.\n"
|
||||||
|
" - Right click a bounding box to delete a face."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"경계 상자 편집기\n"
|
||||||
|
"aligner 에 공급되는 경계 상자를 편집하여 특징점을 다시 계산합니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- corner anchors를 사용하여 경계 상자의 크기를 재조정합니다.\n"
|
||||||
|
"- 경계 상자를 클릭하고 끌어서 재배치합니다.\n"
|
||||||
|
"- 빈 공간을 클릭하여 새 경계 상자를 만듭니다.\n"
|
||||||
|
"- 경계 상자를 마우스 오른쪽 단추로 클릭하여 얼굴을 삭제합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Aligner to use. FAN will obtain better alignments, but cv2-dnn can be useful "
|
||||||
|
"if FAN cannot get decent alignments and you want to set a base to edit from."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"사용할 aligner. FAN은 더 나은 alignments을 얻을 수 있지만, 만약 FAN이 적절한 "
|
||||||
|
"alignments을 얻을 수 없고 편집을 시작할 기준점을 설정하려는 경우 cv2-dnn이 유"
|
||||||
|
"용할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Normalization method to use for feeding faces to the aligner. This can help "
|
||||||
|
"the aligner better align faces with difficult lighting conditions. Different "
|
||||||
|
"methods will yield different results on different sets. NB: This does not "
|
||||||
|
"impact the output face, just the input to the aligner.\n"
|
||||||
|
"\tnone: Don't perform normalization on the face.\n"
|
||||||
|
"\tclahe: Perform Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization on the "
|
||||||
|
"face.\n"
|
||||||
|
"\thist: Equalize the histograms on the RGB channels.\n"
|
||||||
|
"\tmean: Normalize the face colors to the mean."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"_aligner에 얼굴을 공급하는 데 사용할 정규화 방법입니다. 이렇게 하면 aligner"
|
||||||
|
"가 어려운 조명 조건에서 얼굴을 더 잘 정렬할 수 있습니다. 방법이 다르면 세트마"
|
||||||
|
"다 결과가 다릅니다. NB: 출력 얼굴에는 영향을 주지 않으며 aligner에게 주는 입"
|
||||||
|
"력에만 영향을 줍니다.\n"
|
||||||
|
"\tnone: 얼굴에 정규화를 수행하지 않습니다.\n"
|
||||||
|
"\tclahe: 얼굴에 Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization를 수행합니"
|
||||||
|
"다.\n"
|
||||||
|
"\thist: RGB 채널의 히스토그램을 균등화합니다.\n"
|
||||||
|
"\tmean: 얼굴 색상을 평균으로 정규화합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extract Box Editor\n"
|
||||||
|
"Move the extract box that has been generated by the aligner. Click and "
|
||||||
|
"drag:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" - Inside the bounding box to relocate the landmarks.\n"
|
||||||
|
" - The corner anchors to resize the landmarks.\n"
|
||||||
|
" - Outside of the corners to rotate the landmarks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Box Editor 추출\n"
|
||||||
|
"aligner에서 생성한 추출 box를 이동합니다. click & drag:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- bouding box 내부에서 특징점을 재배치.\n"
|
||||||
|
"- 특징점들의 크기를 조정하는 corner anchors.\n"
|
||||||
|
"- 모서리를 벗어나 특징점을 회전합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Landmark Point Editor\n"
|
||||||
|
"Edit the individual landmark points.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" - Click and drag individual points to relocate.\n"
|
||||||
|
" - Draw a box to select multiple points to relocate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"특징점 편집기\n"
|
||||||
|
"개별 특징점들을 편집합니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" - 개별 특징점들을 클릭 & 드래그 하여 재배치합니다.\n"
|
||||||
|
" - 재배치할 여러개의 점들을 박스를 그려서 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Mask Editor\n"
|
||||||
|
"Edit the mask.\n"
|
||||||
|
" - NB: For Landmark based masks (e.g. components/extended) it is better to "
|
||||||
|
"make sure the landmarks are correct rather than editing the mask directly. "
|
||||||
|
"Any change to the landmarks after editing the mask will override your manual "
|
||||||
|
"edits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"마스크 편집기\n"
|
||||||
|
"마스크를 편집합니다.\n"
|
||||||
|
"- 주의: 특징점 기반 마스크(예: 구성 요소/확장)의 경우 마스크를 직접 편집하기"
|
||||||
|
"보다는 특징점이 올바른지 확인하는 것이 좋습니다. 마스크를 편집한 후 특징점들 "
|
||||||
|
"변경하면 변경된 특징점들이 수동으로 편집한 마스크에 덮어 씌워집니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:77
|
||||||
|
msgid "Draw Tool"
|
||||||
|
msgstr "그리기 도구"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:78
|
||||||
|
msgid "Erase Tool"
|
||||||
|
msgstr "지우개 도구"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:97
|
||||||
|
msgid "Select which mask to edit"
|
||||||
|
msgstr "편집할 마스크를 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:104
|
||||||
|
msgid "Set the brush size. ([ - decrease, ] - increase)"
|
||||||
|
msgstr "붓 크기 설정. ([ - decrease, ] - increase)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:111
|
||||||
|
msgid "Select the brush cursor color."
|
||||||
|
msgstr "붓 커서 색깔 선택."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:78
|
||||||
|
msgid "Play/Pause (SPACE)"
|
||||||
|
msgstr "재생/멈춤 (스페이스 바)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:79
|
||||||
|
msgid "Go to First Frame (HOME)"
|
||||||
|
msgstr "첫 번째 프레임으로 이동 (HOME)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:80
|
||||||
|
msgid "Go to Previous Frame (Z)"
|
||||||
|
msgstr "이전 프레임으로 이동 (Z)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:81
|
||||||
|
msgid "Go to Next Frame (X)"
|
||||||
|
msgstr "다음 프레임으로 이동 (X)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:82
|
||||||
|
msgid "Go to Last Frame (END)"
|
||||||
|
msgstr "마지막 프레임으로 이동 (END)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:83
|
||||||
|
msgid "Extract the faces to a folder... (Ctrl+E)"
|
||||||
|
msgstr "폴더에 얼굴 추출... (Ctrl+E)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:84
|
||||||
|
msgid "Save the Alignments file (Ctrl+S)"
|
||||||
|
msgstr "_Alignments file 저장 (Ctrl + S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:85
|
||||||
|
msgid "Filter Frames to only those Containing the Selected Item (F)"
|
||||||
|
msgstr "오로지 선택된 아이템들을 가지고 있는 필터 프레임 (F)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:86
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set the distance from an 'average face' to be considered misaligned. Higher "
|
||||||
|
"distances are more restrictive"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'평균 얼굴'로부터의 거리를 잘못 정렬된 것으로 간주하도록 설정. 먼 거리에서 조"
|
||||||
|
"금 더 제한적입니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:391
|
||||||
|
msgid "View alignments"
|
||||||
|
msgstr "보기 정렬"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:392
|
||||||
|
msgid "Bounding box editor"
|
||||||
|
msgstr "경계 상자 편집기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:393
|
||||||
|
msgid "Location editor"
|
||||||
|
msgstr "위치 편집기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:394
|
||||||
|
msgid "Mask editor"
|
||||||
|
msgstr "마스크 편집기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:395
|
||||||
|
msgid "Landmark point editor"
|
||||||
|
msgstr "특징점 편집기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "다음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
|
||||||
|
msgid "Previous"
|
||||||
|
msgstr "이전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:481
|
||||||
|
msgid "Revert to saved Alignments ({})"
|
||||||
|
msgstr "저장된 Alignments로 돌아가기 ({})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:487
|
||||||
|
msgid "Copy {} Alignments ({})"
|
||||||
|
msgstr "{} Alignments를 복사 ({})"
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.mask.cli.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.mask.cli.mo
Normal file
Binary file not shown.
193
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.mask.cli.po
Normal file
193
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.mask.cli.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,193 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-05 14:00+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 01:28+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:15
|
||||||
|
msgid "This command lets you generate masks for existing alignments."
|
||||||
|
msgstr "이 명령어는 이미 존재하는 alignments로부터 마스크를 생성하게 해줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Mask tool\n"
|
||||||
|
"Generate masks for existing alignments files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"마스크 도구\n"
|
||||||
|
"존재하는 alignments 파일들로부터 마스크를 생성합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:33
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:42
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:52
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr "데이터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Full path to the alignments file to add the mask to. NB: if the mask already "
|
||||||
|
"exists in the alignments file it will be overwritten."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"마스크를 추가할 alignments 파일의 전체 경로입니다. 주의: alignments 파일에 마"
|
||||||
|
"스크가 이미 있으면 alignments 파일이 덮어 씌워집니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:45
|
||||||
|
msgid "Directory containing extracted faces, source frames, or a video file."
|
||||||
|
msgstr "추출된 얼굴들, 원본 프레임들, 또는 비디오 파일이 존재하는 디렉토리."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Whether the `input` is a folder of faces or a folder frames/video\n"
|
||||||
|
"L|faces: The input is a folder containing extracted faces.\n"
|
||||||
|
"L|frames: The input is a folder containing frames or is a video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|'입력'이 얼굴의 폴더인지 아니면 폴더 프레임/비디오인지\n"
|
||||||
|
"L|faces: 입력은 추출된 얼굴을 포함된 폴더입니다.\n"
|
||||||
|
"L|frames: 입력이 프레임을 포함된 폴더이거나 비디오입니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:63
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:95
|
||||||
|
msgid "process"
|
||||||
|
msgstr "진행"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Masker to use.\n"
|
||||||
|
"L|bisenet-fp: Relatively lightweight NN based mask that provides more "
|
||||||
|
"refined control over the area to be masked including full head masking "
|
||||||
|
"(configurable in mask settings).\n"
|
||||||
|
"L|components: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
|
||||||
|
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
|
||||||
|
"exterior of the landmarks to create a mask.\n"
|
||||||
|
"L|custom: A dummy mask that fills the mask area with all 1s or 0s "
|
||||||
|
"(configurable in settings). This is only required if you intend to manually "
|
||||||
|
"edit the custom masks yourself in the manual tool. This mask does not use "
|
||||||
|
"the GPU.\n"
|
||||||
|
"L|extended: Mask designed to provide facial segmentation based on the "
|
||||||
|
"positioning of landmark locations. A convex hull is constructed around the "
|
||||||
|
"exterior of the landmarks and the mask is extended upwards onto the "
|
||||||
|
"forehead.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-clear: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
|
||||||
|
"faces clear of obstructions. Profile faces and obstructions may result in "
|
||||||
|
"sub-par performance.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-obstructed: Mask designed to provide smart segmentation of mostly "
|
||||||
|
"frontal faces. The mask model has been specifically trained to recognize "
|
||||||
|
"some facial obstructions (hands and eyeglasses). Profile faces may result in "
|
||||||
|
"sub-par performance.\n"
|
||||||
|
"L|unet-dfl: Mask designed to provide smart segmentation of mostly frontal "
|
||||||
|
"faces. The mask model has been trained by community members and will need "
|
||||||
|
"testing for further description. Profile faces may result in sub-par "
|
||||||
|
"performance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|사용할 마스크.\n"
|
||||||
|
"L|bisnet-fp: 전체 얼굴 마스킹(마스크 설정에서 구성 가능)을 포함하여 마스킹할 "
|
||||||
|
"영역에 대한 보다 정교한 제어를 제공하는 비교적 가벼운 NN 기반 마스크입니다.\n"
|
||||||
|
"L|components: 특징점 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스크입니"
|
||||||
|
"다. 특징점의 외부에는 마스크를 만들기 위해 convex hull이가 형성되어 있습니"
|
||||||
|
"다.\n"
|
||||||
|
"L|custom: 마스크 영역을 모든 1 또는 0으로 채우는 더미 마스크입니다(설정에서 "
|
||||||
|
"구성 가능). 수동 도구에서 사용자 정의 마스크를 직접 수동으로 편집하려는 경우"
|
||||||
|
"에만 필요합니다. 이 마스크는 GPU를 사용하지 않습니다.\n"
|
||||||
|
"L|extended: 특징점 위치를 기반으로 얼굴 분할을 제공하도록 설계된 마스크입니"
|
||||||
|
"다. 지형지물의 외부에는 convex hull이 형성되어 있으며, 마스크는 이마 위로 뻗"
|
||||||
|
"어 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-clear: 대부분의 정면에 장애물이 없는 스마트한 분할을 제공하도록 설계된 "
|
||||||
|
"마스크입니다. 프로필 면 및 장애물로 인해 성능이 저하될 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|vgg-obstructed: 대부분의 정면 얼굴을 스마트하게 분할할 수 있도록 설계된 마"
|
||||||
|
"스크입니다. 마스크 모델은 일부 안면 장애물(손과 안경)을 인식하도록 특별히 훈"
|
||||||
|
"련되었습니다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|unet-dfl: 대부분 정면 얼굴을 스마트하게 분할하도록 설계된 마스크. 마스크 모"
|
||||||
|
"델은 커뮤니티 구성원들에 의해 훈련되었으며 추가 설명을 위해 테스트가 필요합니"
|
||||||
|
"다. 옆 얼굴은 평균 이하의 성능을 초래할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:96
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Whether to update all masks in the alignments files, only those faces that "
|
||||||
|
"do not already have a mask of the given `mask type` or just to output the "
|
||||||
|
"masks to the `output` location.\n"
|
||||||
|
"L|all: Update the mask for all faces in the alignments file.\n"
|
||||||
|
"L|missing: Create a mask for all faces in the alignments file where a mask "
|
||||||
|
"does not previously exist.\n"
|
||||||
|
"L|output: Don't update the masks, just output them for review in the given "
|
||||||
|
"output folder."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|alignments 파일의 모든 마스크를 업데이트할지, 지정된 '마스크 유형'의 마스크"
|
||||||
|
"가 아직 없는 페이스만 업데이트할지, 아니면 단순히 '출력' 위치로 마스크를 출력"
|
||||||
|
"할지 여부.\n"
|
||||||
|
"L|all: alignments 파일의 모든 얼굴에 대한 마스크를 업데이트합니다.\n"
|
||||||
|
"L|missing: 마스크가 없었던 alignments 파일의 모든 얼굴에 대한 마스크를 만듭니"
|
||||||
|
"다.\n"
|
||||||
|
"L|output: 마스크를 업데이트하지 말고 지정된 출력 폴더에서 검토할 수 있도록 출"
|
||||||
|
"력하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:109
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:116
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:129
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:142
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:151
|
||||||
|
msgid "output"
|
||||||
|
msgstr "출력"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:110
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Optional output location. If provided, a preview of the masks created will "
|
||||||
|
"be output in the given folder."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"선택적 출력 위치. 만약 값이 제공된다면 생성된 마스크 미리 보기가 주어진 폴더"
|
||||||
|
"에 출력됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Apply gaussian blur to the mask output. Has the effect of smoothing the "
|
||||||
|
"edges of the mask giving less of a hard edge. the size is in pixels. This "
|
||||||
|
"value should be odd, if an even number is passed in then it will be rounded "
|
||||||
|
"to the next odd number. NB: Only effects the output preview. Set to 0 for off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"마스크 출력에 gaussian blur를 적용합니다. 마스크의 가장자리를 매끄럽게 하여 "
|
||||||
|
"단단한 가장자리를 덜 제공하는 효과가 있습니다. 크기는 픽셀 단위입니다. 이 값"
|
||||||
|
"은 홀수여야 하며 짝수가 전달되면 다음 홀수로 반올림됩니다. NB: 출력 미리 보기"
|
||||||
|
"에만 영향을 줍니다. 0으로 설정하면 꺼집니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Helps reduce 'blotchiness' on some masks by making light shades white and "
|
||||||
|
"dark shades black. Higher values will impact more of the mask. NB: Only "
|
||||||
|
"effects the output preview. Set to 0 for off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"밝은 색조를 흰색으로, 어두운 색조를 검은색으로 만들어 일부 마스크의 '흐림'을 "
|
||||||
|
"줄이는 데 도움이 됩니다. 값이 클수록 마스크에 더 많은 영향을 미칩니다. NB: 출"
|
||||||
|
"력 미리 보기에만 영향을 줍니다. 0으로 설정하면 꺼집니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:143
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|How to format the output when processing is set to 'output'.\n"
|
||||||
|
"L|combined: The image contains the face/frame, face mask and masked face.\n"
|
||||||
|
"L|masked: Output the face/frame as rgba image with the face masked.\n"
|
||||||
|
"L|mask: Only output the mask as a single channel image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|처리가 'output'으로 설정되어 있을 때 출력을 구성하는 방법.\n"
|
||||||
|
"L|combined: 이미지에는 얼굴/프레임, 얼굴 마스크 및 마스크된 얼굴이 포함됩니"
|
||||||
|
"다.\n"
|
||||||
|
"L|masked: 마스크된 얼굴/프레임을 Rgba 이미지로 출력합니다.\n"
|
||||||
|
"L|mask: 마스크를 단일 채널 이미지로만 출력합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: /home/matt/faceswap/tools/mask/cli.py:152
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Whether to output the whole frame or only the face box when using output "
|
||||||
|
"processing. Only has an effect when using frames as input."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|출력 처리를 사용할 때 전체 프레임을 출력할지 또는 페이스 박스만 출력할지 여"
|
||||||
|
"부. 프레임을 입력으로 사용할 때만 효과가 있습니다."
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.model.cli.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.model.cli.mo
Normal file
Binary file not shown.
78
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.model.cli.po
Normal file
78
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.model.cli.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,78 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-28 14:05+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 01:32+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/model/cli.py:13
|
||||||
|
msgid "This tool lets you perform actions on saved Faceswap models."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 도구를 사용하여 저장된 Faceswap 모델에서 작업을 수행할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/model/cli.py:22
|
||||||
|
msgid "A tool for performing actions on Faceswap trained model files"
|
||||||
|
msgstr "_Faceswap 훈련을 받은 모델 파일에서 작업을 수행하기 위한 도구"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/model/cli.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Model directory. A directory containing the model you wish to perform an "
|
||||||
|
"action on."
|
||||||
|
msgstr "모델 디렉토리. 작업을 수행할 모델이 들어 있는 디렉토리입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/model/cli.py:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Choose which action you want to perform.\n"
|
||||||
|
"L|'inference' - Create an inference only copy of the model. Strips any "
|
||||||
|
"layers from the model which are only required for training. NB: This is for "
|
||||||
|
"exporting the model for use in external applications. Inference generated "
|
||||||
|
"models cannot be used within Faceswap. See the 'format' option for "
|
||||||
|
"specifying the model output format.\n"
|
||||||
|
"L|'nan-scan' - Scan the model file for NaNs or Infs (invalid data).\n"
|
||||||
|
"L|'restore' - Restore a model from backup."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|실행할 작업을 선택합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'inference' - 모델의 추론 전용 사본을 만듭니다. 모델에서 훈련에만 필요한 "
|
||||||
|
"모든 레이어를 제거합니다. NB: 이것은 외부 응용 프로그램에서 사용하기 위해 모"
|
||||||
|
"델을 내보내기 위한 것입니다. 추론 생성 모델은 Faceswap 내에서 사용할 수 없습"
|
||||||
|
"니다. 모델 출력 형식을 지정하려면 'format' 옵션을 참조하십시오.\n"
|
||||||
|
"L|'nan-scan' - 모델 파일에서 NaN 또는 Infs(잘못된 데이터)를 검색합니다.\n"
|
||||||
|
"L|'restore' - 백업에서 모델을 복원합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/model/cli.py:55 tools/model/cli.py:66
|
||||||
|
msgid "inference"
|
||||||
|
msgstr "추론"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/model/cli.py:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|The format to save the model as. Note: Only used for 'inference' job.\n"
|
||||||
|
"L|'h5' - Standard Keras H5 format. Does not store any custom layer "
|
||||||
|
"information. Layers will need to be loaded from Faceswap to use.\n"
|
||||||
|
"L|'saved-model' - Tensorflow's Saved Model format. Contains all information "
|
||||||
|
"required to load the model outside of Faceswap."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|모델을 저장할 형식입니다. 참고: '추론' 작업에만 사용됩니다.\n"
|
||||||
|
"L|'h5' - 표준 케라스 H5 형식. 사용자 지정 레이어 정보를 저장하지 않습니다. "
|
||||||
|
"사용하려면 Faceswap에서 레이어를 로드해야 합니다.\n"
|
||||||
|
"L| 'saved-model' - 텐서플로의 저장된 모델 형식. Faceswap 외부에서 모델을 로"
|
||||||
|
"드하는 데 필요한 모든 정보를 포함합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/model/cli.py:67
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Only used for 'inference' job. Generate the inference model for B -> A "
|
||||||
|
"instead of A -> B."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'추론' 작업에만 쓰입니다. A -> B 대신 B -> A에 대한 추론 모델을 생성합니다."
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.preview.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.preview.mo
Normal file
Binary file not shown.
83
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.preview.po
Normal file
83
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.preview.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,83 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:51-0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 01:49+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\cli.py:13
|
||||||
|
msgid "This command allows you to preview swaps to tweak convert settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 명령어는 변환 설정을 변경하기 위한 변환 미리보기를 가능하게 해줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\cli.py:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Preview tool\n"
|
||||||
|
"Allows you to configure your convert settings with a live preview"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"미리보기 도구\n"
|
||||||
|
"라이브로 미리보기를 보면서 변환 설정을 구성할 수 있도록 해줍니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\cli.py:32 tools/preview\cli.py:41 tools/preview\cli.py:48
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr "데이터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\cli.py:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Input directory or video. Either a directory containing the image files you "
|
||||||
|
"wish to process or path to a video file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"입력 디렉토리 또는 비디오. 처리할 이미지 파일이 들어 있는 디렉토리 또는 비디"
|
||||||
|
"오 파일의 경로입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\cli.py:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Path to the alignments file for the input, if not at the default location"
|
||||||
|
msgstr "입력 alignments 파일의 경로, 만약 제공되지 않는다면 기본 위치"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\cli.py:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Model directory. A directory containing the trained model you wish to "
|
||||||
|
"process."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"모델 디렉토리. 사용자가 처리하고 싶어하는 훈련된 모델이 있는 디렉토리."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\cli.py:57
|
||||||
|
msgid "Swap the model. Instead of A -> B, swap B -> A"
|
||||||
|
msgstr "모델을 스왑함. A -> B 대신, B -> A로 스왑함"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\preview.py:1303
|
||||||
|
msgid "Save full config"
|
||||||
|
msgstr "전체 설정을 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\preview.py:1306
|
||||||
|
msgid "Reset full config to default values"
|
||||||
|
msgstr "전체 설정을 기본 값으로 초기화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\preview.py:1309
|
||||||
|
msgid "Reset full config to saved values"
|
||||||
|
msgstr "전체 설정을 저장된 값으로 초기화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\preview.py:1453
|
||||||
|
msgid "Save {} config"
|
||||||
|
msgstr "{} 설정 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\preview.py:1456
|
||||||
|
msgid "Reset {} config to default values"
|
||||||
|
msgstr "{} 설정을 기본 값으로 초기화"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/preview\preview.py:1459
|
||||||
|
msgid "Reset {} config to saved values"
|
||||||
|
msgstr "{} 설정을 저장된 값으로 초기화"
|
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.sort.cli.mo
Normal file
BIN
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.sort.cli.mo
Normal file
Binary file not shown.
363
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.sort.cli.po
Normal file
363
locales/kr/LC_MESSAGES/tools.sort.cli.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,363 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:19+0900\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 03:43+0900\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:14
|
||||||
|
msgid "This command lets you sort images using various methods."
|
||||||
|
msgstr "이 명령어는 다양한 메소드를 이용하여 이미지를 정렬해줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" Adjust the '-t' ('--threshold') parameter to control the strength of "
|
||||||
|
"grouping."
|
||||||
|
msgstr " 그룹화의 강도를 제어하기 위해 '-t' ('--threshold') 인자를 조정하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:21
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" Adjust the '-b' ('--bins') parameter to control the number of bins for "
|
||||||
|
"grouping. Each image is allocated to a bin by the percentage of color pixels "
|
||||||
|
"that appear in the image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" '-b'('--bins') 매개 변수를 조정하여 그룹화할 bins의 수를 제어합니다. 각 이미"
|
||||||
|
"지는 이미지에 나타나는 색상 픽셀의 백분율에 따라 bin에 할당됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" Adjust the '-b' ('--bins') parameter to control the number of bins for "
|
||||||
|
"grouping. Each image is allocated to a bin by the number of degrees the face "
|
||||||
|
"is orientated from center."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" '-b'('--bins') 매개 변수를 조정하여 그룹화할 bins의 수를 제어합니다. 각 이미"
|
||||||
|
"지는 얼굴이 이미지 중심에서 떨어진 각도에 따라 bin에 할당됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" Adjust the '-b' ('--bins') parameter to control the number of bins for "
|
||||||
|
"grouping. The minimum and maximum values are taken for the chosen sort "
|
||||||
|
"metric. The bins are then populated with the results from the group sorting."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" '-b'('--bins') 매개 변수를 조정하여 그룹화할 bins의 수를 제어합니다. 선택한 "
|
||||||
|
"정렬 방법에 대해 최소값과 최대값이 사용됩니다. 그런 다음 bins가 그룹 정렬의 "
|
||||||
|
"결과로 채워집니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:31
|
||||||
|
msgid "faces by blurriness."
|
||||||
|
msgstr "흐릿한 얼굴."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:32
|
||||||
|
msgid "faces by fft filtered blurriness."
|
||||||
|
msgstr "fft 필터링된 흐릿한 얼굴."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"faces by the estimated distance of the alignments from an 'average' face. "
|
||||||
|
"This can be useful for eliminating misaligned faces. Sorts from most like an "
|
||||||
|
"average face to least like an average face."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'평균' 얼굴에서 alignments의 추정 거리를 기준으로 하는 얼굴. 이는 잘못 정렬"
|
||||||
|
"된 얼굴을 제거하는 데 유용할 수 있습니다. 가장 평균 얼굴에서 가장 덜 평균 얼"
|
||||||
|
"굴순으로 정렬합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"faces using VGG Face2 by face similarity. This uses a pairwise clustering "
|
||||||
|
"algorithm to check the distances between 512 features on every face in your "
|
||||||
|
"set and order them appropriately."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"얼굴 유사성에 따라 VGG Face2를 사용하는 얼굴. 이 알고리즘은 쌍별 클러스터링 "
|
||||||
|
"알고리즘을 사용하여 세트의 모든 얼굴에서 512개의 특징 사이의 거리를 확인하고 "
|
||||||
|
"적절하게 정렬합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:39
|
||||||
|
msgid "faces by their landmarks."
|
||||||
|
msgstr "특징점이 있는 얼굴."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:40
|
||||||
|
msgid "Like 'face-cnn' but sorts by dissimilarity."
|
||||||
|
msgstr "'face-cnn'과 비슷하지만 비유사성에 따라 정렬된."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:41
|
||||||
|
msgid "faces by Yaw (rotation left to right)."
|
||||||
|
msgstr "yaw (왼쪽에서 오른쪽으로 회전)에 의한 얼굴."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:42
|
||||||
|
msgid "faces by Pitch (rotation up and down)."
|
||||||
|
msgstr "pitch (위에서 아래로 회전)에 의한 얼굴."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"faces by Roll (rotation). Aligned faces should have a roll value close to "
|
||||||
|
"zero. The further the Roll value from zero the higher liklihood the face is "
|
||||||
|
"misaligned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이동 (회전)에 의한 얼굴. 정렬된 얼굴들은 0에 가까운 이동 값을 가져야 한다. 이"
|
||||||
|
"동 값이 0에서 멀수록 얼굴들이 잘못 정렬되었을 가능성이 높습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:45
|
||||||
|
msgid "faces by their color histogram."
|
||||||
|
msgstr "색상 히스토그램에 의한 얼굴."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:46
|
||||||
|
msgid "Like 'hist' but sorts by dissimilarity."
|
||||||
|
msgstr "'hist' 같지만 비유사성에 따라 정렬된."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:47
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"images by the average intensity of the converted grayscale color channel."
|
||||||
|
msgstr "변환된 회색 계열 색상 채널의 평균 강도에 따른 이미지."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"images by their number of black pixels. Useful when faces are near borders "
|
||||||
|
"and a large part of the image is black."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"검은색 픽셀의 개수에 따른 이미지들. 얼굴이 테두리 근처에 있고 이미지의 대부분"
|
||||||
|
"이 검은색일 때 유용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"images by the average intensity of the converted Y color channel. Bright "
|
||||||
|
"lighting and oversaturated images will be ranked first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"변환된 Y 색상 채널의 평균 강도를 기준으로 한 이미지. 밝은 조명과 과포화 이미"
|
||||||
|
"지가 1위를 차지할 것이다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"images by the average intensity of the converted Cg color channel. Green "
|
||||||
|
"images will be ranked first and red images will be last."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"변환된 Cg 컬러 채널의 평균 강도를 기준으로 한 이미지. 녹색 이미지가 먼저 순위"
|
||||||
|
"가 매겨지고 빨간색 이미지가 마지막 순위가 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"images by the average intensity of the converted Co color channel. Orange "
|
||||||
|
"images will be ranked first and blue images will be last."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"변환된 Co 색상 채널의 평균 강도를 기준으로 한 이미지. 주황색 이미지가 먼저 순"
|
||||||
|
"위가 매겨지고 파란색 이미지가 마지막 순위가 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"images by their size in the original frame. Faces further from the camera "
|
||||||
|
"and from lower resolution sources will be sorted first, whilst faces closer "
|
||||||
|
"to the camera and from higher resolution sources will be sorted last."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이미지를 원래 프레임의 크기별로 표시합니다. 카메라에서 더 멀리 떨어져 있고 저"
|
||||||
|
"해상도 원본에서 온 얼굴이 먼저 정렬되고, 카메라에 더 가까이 있고 고해상도 원"
|
||||||
|
"본에서 온 얼굴이 마지막으로 정렬됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:59
|
||||||
|
msgid " option is deprecated. Use 'yaw'"
|
||||||
|
msgstr " 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 'yaw'를 사용하세요"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:60
|
||||||
|
msgid " option is deprecated. Use 'color-black'"
|
||||||
|
msgstr " 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 'color-black'을 사용하세요"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:82
|
||||||
|
msgid "Sort faces using a number of different techniques"
|
||||||
|
msgstr "얼굴을 정렬하는데 사용되는 서로 다른 기술들의 개수"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:92 tools/sort/cli.py:99 tools/sort/cli.py:110
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:148
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr "데이터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:93
|
||||||
|
msgid "Input directory of aligned faces."
|
||||||
|
msgstr "정렬된 얼굴들의 입력 디렉토리."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Output directory for sorted aligned faces. If not provided and 'keep' is "
|
||||||
|
"selected then a new folder called 'sorted' will be created within the input "
|
||||||
|
"folder to house the output. If not provided and 'keep' is not selected then "
|
||||||
|
"the images will be sorted in-place, overwriting the original contents of the "
|
||||||
|
"'input_dir'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"정렬된 aligned 얼굴의 출력 디렉토리입니다. 제공되지 않은 상태에서 'keep'을 선"
|
||||||
|
"택하면 출력을 저장하기 위해 입력 폴더 내에 'sorted'라는 새 폴더가 생성됩니"
|
||||||
|
"다. 제공되지 않고 'keep'을 선택하지 않으면 이미지가 제자리에 정렬되어 "
|
||||||
|
"'input_dir'의 원래 내용을 덮어씁니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|If selected then the input_dir should be a parent folder containing "
|
||||||
|
"multiple folders of faces you wish to sort. The faces will be output to "
|
||||||
|
"separate sub-folders in the output_dir"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|선택되면 input_dir는 정렬할 여러 개의 얼굴 폴더를 포함하는 상위 폴더여야 합"
|
||||||
|
"니다. 얼굴은 output_dir의 별도 하위 폴더로 출력됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:120
|
||||||
|
msgid "sort settings"
|
||||||
|
msgstr "정렬 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Choose how images are sorted. Selecting a sort method gives the images a "
|
||||||
|
"new filename based on the order the image appears within the given method.\n"
|
||||||
|
"L|'none': Don't sort the images. When a 'group-by' method is selected, "
|
||||||
|
"selecting 'none' means that the files will be moved/copied into their "
|
||||||
|
"respective bins, but the files will keep their original filenames. Selecting "
|
||||||
|
"'none' for both 'sort-by' and 'group-by' will do nothing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|이미지 정렬 방법을 선택합니다. 정렬 방법을 선택하면 이미지가 주어진 방법 내"
|
||||||
|
"에 나타나는 순서에 따라 이미지에 새 파일 이름이 지정됩니다.\n"
|
||||||
|
"L|'none': 이미지를 정렬하지 않습니다. 'group-by' 메서드를 선택한 경우 "
|
||||||
|
"'none'을 선택하면 파일이 각 bin으로 이동/복사되지만 파일은 원래 파일 이름을 "
|
||||||
|
"유지합니다. 'sort-by' 및 'group-by' 모두에 대해 'none'을 선택해도 아무 효과"
|
||||||
|
"가 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:135 tools/sort/cli.py:162 tools/sort/cli.py:191
|
||||||
|
msgid "group settings"
|
||||||
|
msgstr "그룹 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Selecting a group by method will move/copy files into numbered bins based "
|
||||||
|
"on the selected method.\n"
|
||||||
|
"L|'none': Don't bin the images. Folders will be sorted by the selected 'sort-"
|
||||||
|
"by' but will not be binned, instead they will be sorted into a single "
|
||||||
|
"folder. Selecting 'none' for both 'sort-by' and 'group-by' will do nothing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|방법별로 그룹을 선택하면 선택한 방법에 따라 파일이 번호가 매겨진 빈으로 이"
|
||||||
|
"동/복사됩니다.\n"
|
||||||
|
"L|'none': 이미지를 버리지 않습니다. 폴더는 선택한 '정렬 기준'에 따라 정렬되지"
|
||||||
|
"만 버려지진 않고 단일 폴더로 정렬됩니다. 'sort-by' 및 'group-by' 모두에 대해 "
|
||||||
|
"'none'을 선택해도 아무 효과가 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:149
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether to keep the original files in their original location. Choosing a "
|
||||||
|
"'sort-by' method means that the files have to be renamed. Selecting 'keep' "
|
||||||
|
"means that the original files will be kept, and the renamed files will be "
|
||||||
|
"created in the specified output folder. Unselecting keep means that the "
|
||||||
|
"original files will be moved and renamed based on the selected sort/group "
|
||||||
|
"criteria."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"원본 파일을 원래 위치에 유지할지 여부입니다. '정렬 기준' 방법을 선택하면 파"
|
||||||
|
"일 이름을 변경해야 합니다. 'keep'을 선택하면 원래 파일이 유지되고 이름이 변경"
|
||||||
|
"된 파일이 지정된 출력 폴더에 생성됩니다. keep을 선택취소하면 선택한 정렬/그"
|
||||||
|
"룹 기준에 따라 원래 파일이 이동되고 이름이 변경됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:164
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Float value. Minimum threshold to use for grouping comparison with 'face-"
|
||||||
|
"cnn' 'hist' and 'face' methods.\n"
|
||||||
|
"The lower the value the more discriminating the grouping is. Leaving -1.0 "
|
||||||
|
"will allow Faceswap to choose the default value.\n"
|
||||||
|
"L|For 'face-cnn' 7.2 should be enough, with 4 being very discriminating. \n"
|
||||||
|
"L|For 'hist' 0.3 should be enough, with 0.2 being very discriminating. \n"
|
||||||
|
"L|For 'face' between 0.1 (more bins) to 0.5 (fewer bins) should be about "
|
||||||
|
"right.\n"
|
||||||
|
"Be careful setting a value that's too extrene in a directory with many "
|
||||||
|
"images, as this could result in a lot of folders being created. Defaults: "
|
||||||
|
"face-cnn 7.2, hist 0.3, face 0.25"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R|float 값. 'face-cnn', 'hist' 및 'face' 메서드와의 그룹 비교에 사용할 최소 "
|
||||||
|
"임계값입니다.\n"
|
||||||
|
"값이 낮을수록 그룹을 더 잘 구별할 수 있습니다. -1.0을 그대로 두면 Faceswap에"
|
||||||
|
"서 기본값을 선택할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|'face-cnn'의 경우 7.2이면 충분하며, 4는 매우 많이 구별된다. \n"
|
||||||
|
"L|'hist'의 경우 0.3이면 충분하며, 0.2는 매우 많이 구별된다. \n"
|
||||||
|
"L|0.1(더 많은 빈)에서 0.5(더 적은 빈) 사이의 '얼굴'의 경우는 거의 오른쪽이어"
|
||||||
|
"야 합니다.\n"
|
||||||
|
"이미지가 많은 디렉터리에서 너무 극단적인 값을 설정하면 폴더가 많이 생성될 수 "
|
||||||
|
"있으므로 주의하십시오. 기본값: face-cnn 7.2, hist 0.3, face 0.25"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:181
|
||||||
|
msgid "output"
|
||||||
|
msgstr "출력"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Deprecated and no longer used. The final processing will be dictated by the "
|
||||||
|
"sort/group by methods and whether 'keep_original' is selected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"폐기되었고 더 이상 사용되지 않습니다. 최종 처리는 sort/group-by 메서드와 "
|
||||||
|
"'keep_original'이 선택되었는지 여부에 의해 결정됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:193
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"R|Integer value. Used to control the number of bins created for grouping by: "
|
||||||
|
"any 'blur' methods, 'color' methods or 'face metric' methods ('distance', "
|
||||||
|
"'size') and 'orientation; methods ('yaw', 'pitch'). For any other grouping "
|
||||||
|
"methods see the '-t' ('--threshold') option.\n"
|
||||||
|
"L|For 'face metric' methods the bins are filled, according the the "
|
||||||
|
"distribution of faces between the minimum and maximum chosen metric.\n"
|
||||||
|
"L|For 'color' methods the number of bins represents the divider of the "
|
||||||
|
"percentage of colored pixels. Eg. For a bin number of '5': The first folder "
|
||||||
|
"will have the faces with 0%% to 20%% colored pixels, second 21%% to 40%%, "
|
||||||
|
"etc. Any empty bins will be deleted, so you may end up with fewer bins than "
|
||||||
|
"selected.\n"
|
||||||
|
"L|For 'blur' methods folder 0 will be the least blurry, while the last "
|
||||||
|
"folder will be the blurriest.\n"
|
||||||
|
"L|For 'orientation' methods the number of bins is dictated by how much 180 "
|
||||||
|
"degrees is divided. Eg. If 18 is selected, then each folder will be a 10 "
|
||||||
|
"degree increment. Folder 0 will contain faces looking the most to the left/"
|
||||||
|
"down whereas the last folder will contain the faces looking the most to the "
|
||||||
|
"right/up. NB: Some bins may be empty if faces do not fit the criteria.\n"
|
||||||
|
"Default value: 5"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"R| 정수 값. 그룹화를 위해 생성된 bins의 수를 제어하는 데 사용됩니다. 임의의 "
|
||||||
|
"'blur' 방법, 'color' 방법 또는 'face metric' 방법('거리', '크기'), "
|
||||||
|
"'orientation' 방법('yaw', 'pitch'). 다른 그룹화 방법은 '-t'('--임계값') 옵션"
|
||||||
|
"을 참조하십시오.\n"
|
||||||
|
"L|'face metric' 방법의 경우 선택한 최소 메트릭과 최대 메트릭 사이의 얼굴 분포"
|
||||||
|
"에 따라 bins가 채워집니다.\n"
|
||||||
|
"L|'color' 방법의 경우 bins의 수는 색상 픽셀의 백분율을 나눈 값을 나타냅니다. "
|
||||||
|
"예: bin 번호가 '5'인 경우: 첫 번째 폴더는 0%%에서 20%%의 색상 픽셀을 가진 얼"
|
||||||
|
"굴을 가질 것이고, 두 번째는 21%%에서 40%% 등을 가질 것이다. 텅 빈 bins는 삭제"
|
||||||
|
"되므로 선택한 bins보다 더 적은 bins을 가질 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"L|'blur' 메서드의 경우 폴더 0이 가장 흐림이 적으며 마지막 폴더가 가장 흐림이 "
|
||||||
|
"많습니다.\n"
|
||||||
|
"L|'orientation' 방법의 경우 bins의 수는 180도를 얼마나 나누느냐에 따라 결정됩"
|
||||||
|
"니다. 예: 18을 선택하면 각 폴더가 10도씩 증가합니다. 폴더 0은 왼쪽/아래쪽 얼"
|
||||||
|
"굴을 가장 많이 포함하는 반면, 마지막 폴더는 오른쪽/위 얼굴을 가장 많이 포함합"
|
||||||
|
"니다. 주의: 얼굴이 기준에 맞지 않으면 일부 bins가 비어 있을 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"기본값: 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:215 tools/sort/cli.py:225
|
||||||
|
msgid "settings"
|
||||||
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:217
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Logs file renaming changes if grouping by renaming, or it logs the file "
|
||||||
|
"copying/movement if grouping by folders. If no log file is specified with "
|
||||||
|
"'--log-file', then a 'sort_log.json' file will be created in the input "
|
||||||
|
"directory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"만약 renaming별로 그룹화하면 로그 파일에서 renaming이 변경됩니다. 또는 폴더별"
|
||||||
|
"로 그룹화하는 경우 파일 복사/이동을 기록합니다. '--log-file'로 로그 파일을 지"
|
||||||
|
"정하지 않으면 'sort_log.json' 파일이 입력 디렉토리에 생성됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sort/cli.py:228
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a log file to use for saving the renaming or grouping information. "
|
||||||
|
"If specified extension isn't 'json' or 'yaml', then json will be used as the "
|
||||||
|
"serializer, with the supplied filename. Default: sort_log.json"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"_renaming 또는 grouping 정보를 저장하는 데 사용할 로그 파일을 지정합니다. 지"
|
||||||
|
"정된 확장자가 'json' 또는 'yaml'이 아니면 json이 제공된 파일 이름과 함께 직렬"
|
||||||
|
"화기로 사용됩니다. 기본값: sort_log.json"
|
|
@ -2,10 +2,11 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-08 19:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:17+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=cp1252\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=cp1252\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/manual\cli.py:13
|
#: tools/manual\cli.py:13
|
||||||
msgid "This command lets you perform various actions on frames, faces and alignments files using visual tools."
|
msgid "This command lets you perform various actions on frames, faces and alignments files using visual tools."
|
||||||
|
@ -207,4 +208,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:487
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:487
|
||||||
msgid "Copy {} Alignments ({})"
|
msgid "Copy {} Alignments ({})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,16 +6,16 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 14:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:19+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sort/cli.py:14
|
#: tools/sort/cli.py:14
|
||||||
msgid "This command lets you sort images using various methods."
|
msgid "This command lets you sort images using various methods."
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue