mirror of
https://github.com/deepfakes/faceswap
synced 2025-06-07 10:43:27 -04:00
295 lines
10 KiB
Text
295 lines
10 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: faceswap.spanish\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 23:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"This command lets you perform various actions on frames, faces and "
|
|
"alignments files using visual tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este comando le permite realizar varias acciones en los archivos de "
|
|
"fotogramas, caras y alineaciones utilizando herramientas visuales."
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:23
|
|
msgid ""
|
|
"A tool to perform various actions on frames, faces and alignments files "
|
|
"using visual tools"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una herramienta que permite realizar diversas acciones en archivos de "
|
|
"fotogramas, caras y alineaciones mediante herramientas visuales"
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:35 tools/manual/cli.py:44
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "datos"
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"Path to the alignments file for the input, if not at the default location"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ruta del archivo de alineaciones para la entrada, si no está en la ubicación "
|
|
"por defecto"
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"Video file or directory containing source frames that faces were extracted "
|
|
"from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Archivo o directorio de vídeo que contiene los fotogramas de origen de los "
|
|
"que se extrajeron las caras."
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:53 tools/manual/cli.py:62
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "opciones"
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"Force regeneration of the low resolution jpg thumbnails in the alignments "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forzar la regeneración de las miniaturas jpg de baja resolución en el "
|
|
"archivo de alineaciones."
|
|
|
|
#: tools/manual/cli.py:64
|
|
msgid ""
|
|
"The process attempts to speed up generation of thumbnails by extracting from "
|
|
"the video in parallel threads. For some videos, this causes the caching "
|
|
"process to hang. If this happens, then set this option to generate the "
|
|
"thumbnails in a slower, but more stable single thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"El proceso intenta acelerar la generación de miniaturas extrayendo del vídeo "
|
|
"en hilos paralelos. En algunos vídeos, esto hace que el proceso de "
|
|
"extracción se cuelgue. Si esto sucede, entonces configure esta opción para "
|
|
"generar las miniaturas en un solo hilo más lento, pero más estable."
|
|
|
|
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:163
|
|
msgid "Display the landmarks mesh"
|
|
msgstr "Mostrar la malla de puntos de referencia"
|
|
|
|
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:164
|
|
msgid "Display the mask"
|
|
msgstr "Mostrar la máscara"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\_base.py:628
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:44
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:75
|
|
msgid "Magnify/Demagnify the View"
|
|
msgstr "Ampliar/Reducir la vista"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:33
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:32
|
|
msgid "Delete Face"
|
|
msgstr "Borrar cara"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:36
|
|
msgid ""
|
|
"Bounding Box Editor\n"
|
|
"Edit the bounding box being fed into the aligner to recalculate the "
|
|
"landmarks.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Grab the corner anchors to resize the bounding box.\n"
|
|
" - Click and drag the bounding box to relocate.\n"
|
|
" - Click in empty space to create a new bounding box.\n"
|
|
" - Right click a bounding box to delete a face."
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor del cuadro delimitador\n"
|
|
"Edite el cuadro delimitador que el alineador usa para recalcular los puntos "
|
|
"de referencia.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Tire de los anclajes de las esquinas para cambiar el tamaño del cuadro "
|
|
"delimitador.\n"
|
|
" - Haga clic y arrastre el cuadro delimitador para reubicarlo.\n"
|
|
" - Haga clic en un espacio vacío para crear un nuevo cuadro delimitador.\n"
|
|
" - Haga clic con el botón derecho del ratón en un cuadro delimitador para "
|
|
"eliminar una cara."
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"Aligner to use. FAN will obtain better alignments, but cv2-dnn can be useful "
|
|
"if FAN cannot get decent alignments and you want to set a base to edit from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alineador a utilizar. FAN obtendrá mejores alineaciones, pero cv2-dnn puede "
|
|
"ser útil si FAN no puede obtener alineaciones decentes y quiere tener una "
|
|
"base inicial que luego se vaya a editar."
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:83
|
|
msgid ""
|
|
"Normalization method to use for feeding faces to the aligner. This can help "
|
|
"the aligner better align faces with difficult lighting conditions. Different "
|
|
"methods will yield different results on different sets. NB: This does not "
|
|
"impact the output face, just the input to the aligner.\n"
|
|
"\tnone: Don't perform normalization on the face.\n"
|
|
"\tclahe: Perform Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization on the "
|
|
"face.\n"
|
|
"\thist: Equalize the histograms on the RGB channels.\n"
|
|
"\tmean: Normalize the face colors to the mean."
|
|
msgstr ""
|
|
"Método de normalización a utilizar para las caras que el alineador usará. "
|
|
"Esto puede ayudar al alineador a alinear mejor las caras con condiciones de "
|
|
"iluminación difíciles. Diferentes métodos darán diferentes resultados en "
|
|
"diferentes conjuntos. NB: Esto no afecta a la cara de salida, sólo la "
|
|
"entrada al alineador.\n"
|
|
"\tninguno: No realizar la normalización en la cara.\n"
|
|
"\tclahe: Realiza la ecualización adaptativa del histograma con contraste "
|
|
"limitado en la cara.\n"
|
|
"\thist: Iguala los histogramas en los canales RGB.\n"
|
|
"\tmean: Normaliza los colores de la cara a la media."
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"Extract Box Editor\n"
|
|
"Move the extract box that has been generated by the aligner. Click and "
|
|
"drag:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Inside the bounding box to relocate the landmarks.\n"
|
|
" - The corner anchors to resize the landmarks.\n"
|
|
" - Outside of the corners to rotate the landmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor de cuadros de extracción\n"
|
|
"Mueve el cuadro de extracción que ha sido generada por el alineador. Haga "
|
|
"clic y arrastre...\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Dentro del cuadro delimitador para reubicar los puntos de referencia.\n"
|
|
" - Los anclajes de las esquinas para cambiar el tamaño de los puntos de "
|
|
"referencia.\n"
|
|
" - Fuera de las esquinas para girar los puntos de referencia."
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:27
|
|
msgid ""
|
|
"Landmark Point Editor\n"
|
|
"Edit the individual landmark points.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Click and drag individual points to relocate.\n"
|
|
" - Draw a box to select multiple points to relocate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor de puntos de referencia\n"
|
|
"Edite los puntos de referencia individuales.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Haga clic y arrastre los puntos individuales para reubicarlos.\n"
|
|
" - Dibuje un cuadro para seleccionar varios puntos para reubicarlos."
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:33
|
|
msgid ""
|
|
"Mask Editor\n"
|
|
"Edit the mask.\n"
|
|
" - NB: For Landmark based masks (e.g. components/extended) it is better to "
|
|
"make sure the landmarks are correct rather than editing the mask directly. "
|
|
"Any change to the landmarks after editing the mask will override your manual "
|
|
"edits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor de máscaras\n"
|
|
"Edite la máscara.\n"
|
|
" - Nota: En el caso de las máscaras basadas en puntos de referencia (por "
|
|
"ejemplo, componentes/extensión) es mejor asegurarse de que los puntos de "
|
|
"referencia son correctos en lugar de editar la máscara directamente. "
|
|
"Cualquier cambio en los puntos de referencia después de editar la máscara "
|
|
"anulará sus ediciones manuales."
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:77
|
|
msgid "Draw Tool"
|
|
msgstr "Herramienta de dibujo"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:78
|
|
msgid "Erase Tool"
|
|
msgstr "Herramienta de borrado"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:97
|
|
msgid "Select which mask to edit"
|
|
msgstr "Seleccionar máscara a editar"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:104
|
|
msgid "Set the brush size. ([ - decrease, ] - increase)"
|
|
msgstr "Seleccionar el tamaño del pincel ([ - disminuir, ] - aumentar)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:111
|
|
msgid "Select the brush cursor color."
|
|
msgstr "Seleccionar el color del pincel."
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:78
|
|
msgid "Play/Pause (SPACE)"
|
|
msgstr "Reproducir/Pausa (BARRA DE ESPACIO)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:79
|
|
msgid "Go to First Frame (HOME)"
|
|
msgstr "Ir al primer cuadro (INICIO)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:80
|
|
msgid "Go to Previous Frame (Z)"
|
|
msgstr "Ir al cuadro anterior (Z)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:81
|
|
msgid "Go to Next Frame (X)"
|
|
msgstr "Ir al siguiente cuadro (X)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:82
|
|
msgid "Go to Last Frame (END)"
|
|
msgstr "Ir al último cuadro (FIN)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:83
|
|
msgid "Extract the faces to a folder... (Ctrl+E)"
|
|
msgstr "Extraer las caras a una carpeta... (Ctrl+E)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:84
|
|
msgid "Save the Alignments file (Ctrl+S)"
|
|
msgstr "Guardar el fichero de alineamientos (Ctrl+S)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:85
|
|
msgid "Filter Frames to only those Containing the Selected Item (F)"
|
|
msgstr "Mostrar cuadros que contenga únicamente el elemento seleccionado (F)"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:86
|
|
msgid ""
|
|
"Set the distance from an 'average face' to be considered misaligned. Higher "
|
|
"distances are more restrictive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Establezca la distancia desde una 'cara promedio' para que se considere "
|
|
"desalineada. Las distancias más altas son más restrictivas"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:391
|
|
msgid "View alignments"
|
|
msgstr "Ver alineamientos"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:392
|
|
msgid "Bounding box editor"
|
|
msgstr "Editor de cuadro delimitador"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:393
|
|
msgid "Location editor"
|
|
msgstr "Editor de ubicación"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:394
|
|
msgid "Mask editor"
|
|
msgstr "Editor de máscara"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:395
|
|
msgid "Landmark point editor"
|
|
msgstr "Editor de puntos de referencia"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:481
|
|
msgid "Revert to saved Alignments ({})"
|
|
msgstr "Volver a los alineamientos guardados ({})"
|
|
|
|
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:487
|
|
msgid "Copy {} Alignments ({})"
|
|
msgstr "Copiar los alineamientos del cuadro {} ({})"
|